No se proponen cambios de la dotación militar ni de la plantilla civil de la Fuerza. | UN | وليس من المقترح إجراء أي تغييرات في القوام العسكري للقوة أو في عدد موظفيها المدنيين. |
Recomiendo también que el Consejo de Seguridad apruebe las propuestas de ajuste de la dotación militar de la UNMIL que figuran en el párrafo 49. | UN | وأوصي أيضا بموافقة مجلس الأمن على مقترحات تعديل القوام العسكري للبعثة على النحو المقترح في الفقرة 49. |
Muchos miembros del Consejo discutieron sobre la recomendación del Secretario General de que se redujera la dotación militar de la ONUCI. | UN | وناقش العديد من أعضاء المجلس توصية الأمين العام بتخفيض القوام العسكري للعملية. |
3. Observa con reconocimiento las recomendaciones que figuran en el segundo informe especial del Secretario General y autoriza aumentar a 10.800 efectivos la dotación militar de la MONUC; | UN | 3 - يلاحظ مع التقدير التوصيات الواردة في التقرير الخاص الثاني للأمين العام، ويأذن بزيادة قوام القوة العسكرية لبعثة الأمم المتحدة ليبلغ 800 10 فرد؛ |
Los miembros del Consejo debatieron acerca de la reducción gradual de la dotación militar autorizada de la UNOCI recomendada por el Secretario General y sobre si el Consejo debía estudiar la posibilidad de realizar más reducciones. | UN | وناقش أعضاء المجلس الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض. |
De conformidad con mi informe especial, recomiendo que los niveles actuales de la dotación militar y de policía de la Misión se mantengan hasta después de las elecciones de 2011, que se han convertido en un elemento de referencia básico para la reducción y el retiro de la UNMIL. | UN | ووفقا لتقريري الخاص، أوصي بالإبقاء على قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى ما بعد انتخابات عام 2011، التي أصبحت بمثابة نقطة مرجعية أساسية للخفض التدريجي لقوام البعثة وسحبها. |
la dotación militar actual de la MONUC comprende unos 640 observadores militares y 3.600 soldados. | UN | 54 - ويتكون قوام العنصر العسكري بالبعثة حاليا من حوالي 640 مراقبا عسكريا و 600 3 جندي. |
Se redujo la dotación militar hasta alcanzar la dotación autorizada para mayo de 2013 | UN | وقد تم تخفيض القوام العسكري في أيار/مايو 2013 إلى المستوى المأذون به |
Continuarán produciéndose reducciones de la dotación militar de manera escalonada, sin que se deje de mantener estrechamente vigilada la situación. | UN | وستتواصل عمليات تخفيض القوام العسكري تدريجيا، وستظل الحالة قيد الاستعراض عن كثب. |
El menor número se debió a la reducción de la dotación militar autorizada | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى تخفيض القوام العسكري المأذون به |
El menor número se debió al cierre de emplazamientos por la reducción de la dotación militar autorizada | UN | يعزى انخفاض العدد إلى إغلاق مواقع نظرا لتخفيض القوام العسكري المأذون به |
La aplicación de la segunda opción daría como resultado una reducción total de 37 observadores, lo que representa un 16% de la dotación actual, con lo que la dotación militar de la Misión pasaría a 193 personas. | UN | 40 - ومن شأن تنفيذ الخيار الثاني أن يؤدي إلى تخفيض عــام قدره 37 مراقبــا، يمثلــون 16 في المائة من القوام الراهن، مما يصل بإجمالي القوام العسكري للبعثة إلى 193 فردا. |
Esperando con interés las propuestas que formule el Secretario General tras celebrar consultas estrechas con las nuevas autoridades congoleñas sobre el futuro mandato de la MONUC, incluido un examen de la dotación militar de la Misión, | UN | وإذ يتطلع إلى مقترحات الأمين العام في أعقاب المشاورات الوثيقة مع السلطات الكونغولية الجديدة بشأن ولاية عملية الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مستقبلا، بما في ذلك استعراض القوام العسكري للبعثة، |
Al 15 de junio, la dotación militar de la ONUB sobre el terreno era de 3.516 efectivos. | UN | وحتى 15 حزيران/ يونيه، كان القوام العسكري الموجود محليا لعملية الأمم المتحدة في بوروندي 516 3 فردا. |
la dotación militar de la Misión deberá mantenerse dentro del límite actual de 7.500 efectivos, en tanto que la fuerza de policía deberá reforzarse con 54 agentes de apoyo institucional, lo cual elevaría el total de la fuerza a 1.951 efectivos. | UN | ويلزم الإبقاء على القوام العسكري للبعثة عند حده الحالي، وهو 500 7 فرد وزيادة قوام ضباط الشرطة بـ 54 ضابطا لأغراض الدعم المؤسسي، مما سيرفع القوام الإجمالي إلى 1951 فردا. |
en Burundi y planificación de la transición Al 20 de octubre, la dotación militar de la ONUB en Burundi era de 2.434 efectivos, incluidos 83 observadores militares y 55 oficiales de Estado Mayor. | UN | 77 - في 20 تشرين الأول/أكتوبر، كان القوام العسكري لعملية الأمم المتحدة في بوروندي يتألف من 434 2 فردا، منهم 83 مراقبا عسكريا و 55 من ضباط الأركان. |
Al 5 de noviembre de 2004, la dotación militar de la ONUB era de 5.526 soldados, respecto de una dotación global autorizada de 5.650 soldados. | UN | 30 - في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بلغ قوام القوة العسكرية المأذون به للعملية 526 5 فردا، من أصل مجموع القوام المأذون به البالغ 650 5 فردا. |
Al 10 de mayo de 2005, la dotación militar de la ONUB ascendía a 5.378, del total autorizado de 5.650. | UN | 28 - اعتبارا من 10 أيار/مايو 2005، بلغ قوام القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، 378 5 فردا من إجمالي قوام القوة المأذون به البالغ 650 5 فردا. |
Debatieron acerca de la reducción gradual de la dotación militar autorizada de la UNOCI recomendada por el Secretario General y sobre si el Consejo debía estudiar la posibilidad de realizar más reducciones. | UN | وناقشوا الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض. |
El aumento de los recursos necesarios se debe principalmente a la propuesta de aumentar la dotación militar de 19 a 27 oficiales de enlace a fin de desplegar un oficial más en cada una de las oficinas regionales actuales sobre el terreno. | UN | 283 - وترجع زيادة الاحتياجات أساسا إلى الزيادة المقترحة للقوام العسكري من 19 إلى 27 ضابط اتصال من أجل نشر ضابط إضافي واحد في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة في الميدان. |
4. Decide autorizar un aumento del personal de policía con 205 asesores que deberán tener la preparación adecuada y ser expertos en los ámbitos especializados indicados en el informe del Secretario General, y que se integrarán en la dotación militar y policial de la Misión efectuando los ajustes necesarios sin rebasar la dotación autorizada de efectivos militares y de policía de la ONUCI; | UN | 4 - يقرر أن يأذن بزيادة فرادى موظفي الشرطة بواقع 205 من المستشارين ذوي المهارات المناسبة، الذين ينبغي أن يكونوا خبراء في المجالات المتخصصة المحددة في تقرير الأمين العام، على أن يتم استيعابهم من خلال إجراء التعديلات المناسبة في قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في البعثة، وذلك في إطار القوام المأذون به لعملية الأمم المتحدة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛ |
Asimismo, apoyaron la renovación del mandato de la UNISFA y la propuesta de aumentar la dotación militar de la Fuerza en 1.126 efectivos. | UN | وأبدوا تأييدهم لتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ولمقترح زيادة قوام العنصر العسكري للقوة بعدد من الأفراد يبلغ 126 1 فردا. |
Se considera que, para julio de 2009, el ajuste de la dotación militar y la posición de la UNMIS habrá progresado de acuerdo con los resultados del estudio sobre la capacidad militar concluido en agosto de 2008. | UN | ومن المفترض أن يُحرز بحلول تموز/يوليه 2009 بعض التقدم في تعديل قوام البعثة العسكري ووضعها تمشياً مع نتائج دراسة القدرات العسكرية التي أجريت في آب/أغسطس 2008. |
la dotación militar de la UNOMIG consta exclusivamente de observadores. | UN | ٩٢- يتألف العنصر العسكري لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا من مراقبين فقط. |