la DSTI actúa en calidad de órgano de coordinación y supervisión de las actividades relacionadas con el efecto 2000 en toda la Secretaría. | UN | وتعمل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات كجهة وصل لتنسيق ورصد أنشطة سنة ٢٠٠٠ على صعيد اﻷمانة العامة بأكملها. |
La infraestructura es mantenida por la DSTI. | UN | وتقوم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بصيانة هذه البنية اﻷساسية. |
Estas pantallas forman parte de las redes de área locales administradas por la DSTI, en cooperación con cada oficina o departamento de las Naciones Unidas, y están localizadas físicamente en un lugar central. | UN | وهذه الحواسيب المكتبية جزء من شبكات ربط المنطقة المحلية الموجودة في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وتتولى الشعبة إدارتها مركزيا بالتعاون مع كل مكتب أو إدارة في اﻷمم المتحدة. |
la DSTI ensayará líneas de 256K. | UN | وسوف تجرب شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات خطوطا سعتها ٢٥٦ كيلوبايت. |
la DSTI asegura el continuo funcionamiento de dichas computadoras realizando inspecciones de rutina en todas ellas dos veces al día y efectuando todas las tareas de reparación y mantenimiento necesarias. | UN | وتكفل الشعبة أن تكون متاحة تماما وذلك عن طريق إجراء عمليات فحص روتينية لجميع الحواسيب الــ 24 مرتبين في اليوم، وتؤدي جميع الإصلاحات وأعمال الصيانة اللازمة. |
9. Programas antivirus - la DSTI entrega a cada una de las misiones permanentes una copia del programa antivirus estándar de las Naciones Unidas. | UN | 9 - البرامج المضادة للفيروسات - تقدم الشعبة نسخة واحدة من برنامج الأمم المتحدة القياسي المضاد للفيروسات لكل بعثة دائمة. |
Para muchos de esos servicios, la DSTI celebró contratos externos. | UN | وبغية توفير العديد من تلك الخدمات، تتعاقد شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مع مصادر خارجية. |
Se trata de un sistema propio, elaborado y mantenido por la DSTI y que está en funcionamiento desde 1992. | UN | وهو نظام مملوك ومدار من قِبَل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التي طورته وصانته ووضعته موضع التشغيل منذ عام 1992. |
En la actualidad se están realizando ensayos con los departamentos sustantivos, bajo la dirección de la DSTI. | UN | ويجري حاليا تنفيذ اختبارات تجريبية بالاشتراك مع الإدارات الفنية تحت إشراف شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
la DSTI se ocupa del mantenimiento y de la operación de la red de área extendida, de la infraestructura tecnológica y de los programas informáticos de gestión de procesos en la Sede. | UN | وتتولى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات المسؤولية عن صيانة وتشغيل شبكة المنطقة الشاسعة والهياكل اﻷساسية التكنولوجية والتطبيقات المؤسسية في المقر. |
Para facilitar el análisis de impacto, la DSTI coordina un calendario detallado de pruebas con los departamentos usuarios respectivos. | UN | ومن أجل تيسير تحليل اﻷثر، تنسق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مع اﻹدارات المستعملة المعنية جدولا زمنيا مفصلا ﻹجراء الاختبارات. |
la DSTI tiene aproximadamente 110 funcionarios y 40 contratistas. | UN | ٤٢ - ولدى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات هيئة تضم ما يقارب ٠١١ من الموظفين و ٠٤ متعاقدا. |
la DSTI realiza determinadas actividades de programación de sistemas; esta función recae en los departamentos y oficinas de las Naciones Unidas que son los usuarios finales de esos servicios. | UN | وتضطلع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بأنشطة تطوير النظم المحدودة، وقد انتقلت هذه المهمة إلى اﻹدارات والمكاتب المستعملة النهائية في اﻷمم المتحدة. |
La mayoría, aunque no todos, los servidores de la red de área local de la Sede de las Naciones Unidas se encuentran en la DSTI, que se encarga de su mantenimiento. | UN | وقد وضعت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات غالبية حواسيب خدمة الشبكة المحلية، ولكن ليس جميعها، الموجودة في المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة في مكان آمن وتقوم بصيانتها. |
la DSTI administra un servicio telefónico de consultas para los usuarios de la red de área local que es atendido por una empresa privada ubicada en Pensilvania. | UN | وتوفر شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مركز نداء لمكتب المساعدة خصص لمستعملي الشبكة المحلية، وتم التعاقد بشأنه مع شركة خاصة ويجري تشغيله عن بُعد في بنسيلفانيا. |
la DSTI estaba ya colaborando con la CEPAL para ingresar sus documentos oficiales en el SAD en la Sede directamente desde Santiago. | UN | وبدأت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات العمل مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تحميل وثائقها الرسمية مباشرة من سانتياغو على نظام الوثائق الرسمية في المقر الرئيسي. |
En lo que respecta a otras oficinas fuera de la Sede que proyectan reanudar o iniciar la incorporación de sus documentos en el SAD, las medidas se tomarán, caso por caso, en consulta con la DSTI. | UN | وفيما يتعلق بالمكاتب الخارجية الأخرى التي تعتزم استئناف أو بدء إدخال وثائقها في نظام الوثائق الرسمية، سيجري وضع ترتيبات مخصصة بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Todos los años, al comenzar en Nueva York el período ordinario de sesiones de la Asamblea General, la DSTI organiza una jornada de información para los nuevos delegados, en colaboración con el Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR). | UN | وفي بداية الدورة العادية للجمعية العامة التي تعقد سنويا في نيويورك، تنظم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات إحاطة إعلامية للمندوبين الجدد، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث. |
Todos los artículos se han presupuestado con arreglo a la guía de estimaciones más reciente de la DSTI de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. | UN | وتُدرج جميع هذه الأصناف في الميزانية وفقا لأحدث دليل للتقدير صادر عن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En seguimiento de ese memorando, en julio de 1997, la DSTI envió un cuestionario para determinar el nivel de adaptación al año 2000 de las aplicaciones informáticas a los integrantes del Comité de Coordinación de Tecnología de la Información, de carácter provisional. | UN | وكمتابعة لهذه المذكرة، أصدرت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في تموز/يوليه ١٩٩٧، دراسة استقصائية لتقييم مستوى توافق تطبيقات البرمجيات وعممتها على جميع أعضاء اللجنة المؤقتة لتنسيق تكنولوجيا المعلومات. |
la DSTI asegura el continuo funcionamiento de dichas computadoras realizando inspecciones de rutina en todas ellas dos veces al día y efectuando todas las tareas de reparación y mantenimiento necesarias. | UN | وتكفل الشعبة أن تكون متاحة تماما وذلك عن طريق إجراء عمليات فحص روتينية لجميع الحواسيب الـ 24 مرتبين في اليوم، وتؤدي جميع الإصلاحات وأعمال الصيانة اللازمة. |
1. Servicio de Internet - la DSTI ofrece a las misiones permanentes la posibilidad de establecer una cuenta de acceso a la Internet por línea conmutada. | UN | 1 - خدمة الإنترنت - تقدم الشعبة حسابات الاتصال الهاتفي بالإنترنت للبعثات الدائمة. |