Se ha presentado la Convención a la Duma del Estado para que la ratifique. | UN | وقد قدمت الاتفاقية إلى مجلس الدوما للمصادقة عليها. |
Miembro del Consejo de Expertos en Derecho Constitucional bajo la Presidencia de la Duma del Estado de la Federación de Rusia | UN | عضو في مجلس الخبراء المعني بالقانون الدستوري الذي يشرف عليه رئيس مجلس الدوما للاتحاد الروسي. |
El Dr. Arbatov ha sido miembro de la Duma del Estado de la Federación de Rusia y Vicepresidente del Comité de Defensa de la Duma entre 1994 y 2003. | UN | كان الدكتور أرباتوف عضواً في مجلس الدوما الروسي ونائب رئيس لجنة الدفاع في الدوما في الفترة من 1994 إلى 2003. |
En la Duma del Estado se había creado un Comité de la Mujer, la Familia y la Juventud. | UN | وقد أنشئت لجنة معنية بالمرأة واﻷسرة والشباب في دوما الدولة. |
En la Duma del Estado se había creado un Comité de la Mujer, la Familia y la Juventud. | UN | وقد أنشئت لجنة معنية بالمرأة واﻷسرة والشباب في دوما الدولة. |
En apoyo de su argumento, precisa que en la actual composición de la Duma del Estado no hay ni un solo diputado que no sea miembro de algún partido político. | UN | وأيّد حججه بالإشارة إلى عدم وجود عضو واحد غير منتمٍ لحزب سياسي ضمن التركيبة الحالية لمجلس الدوما. |
84. Acoge con mucho agrado la decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y espera con interés su pronta ratificación oficial por la Federación de Rusia. | UN | 84 - ومضى قائلا إنه يرحب جدا بالقرار الذي اتخذه برلمان الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية ويأمل في أن يقوم الاتحاد الروسي بالتصديق رسميا عليها في وقت مبكر. |
En ese contexto, la adhesión de Bangladesh al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la decisión de la Duma del Estado de la Federación de Rusia de ratificar el Tratado son señales alentadoras. | UN | وقال إن من البوادر المشجعة في هذا الصدد انضمام بنغلاديش إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والقرار الذي اتخذه مجلس الدولة في الاتحاد الروسي بالتصديق على هذه المعاهدة. |
Experto exterior de varios comités de la Duma del Estado de Rusia y del Consejo de la Federación | UN | خبير غير ذي صبغة رسمية في عدة لجان في مجلس الدوما والمجلس الاتحاد الروسيين |
Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. | UN | وعلاوةً على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور. |
De acuerdo con ese principio democrático, el autor presentó a una institución del Estado su petición de ser inscrito en la lista de candidatos a diputados de la Duma del Estado. | UN | وعملاً بمبدأ الديمقراطية، طلب صاحب البلاغ من مؤسسة حكومية تسجيله في قائمة المرشحين لعضوية مجلس الدوما. |
Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. | UN | وعلاوة على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور. |
De acuerdo con ese principio democrático, el autor presentó a una institución del Estado su petición de ser inscrito en la lista de candidatos a diputados de la Duma del Estado. | UN | وعملاً بمبدأ الديمقراطية طلب صاحب البلاغ من مؤسسة حكومية تسجيله في قائمة المرشحين لعضوية مجلس الدوما. |
Hay algo muy interesante que cabe señalar aquí: al comparar Rose y yo las cuestiones que interesan a los senadores y las que interesan a los diputados de la Duma del Estado, comprobamos que parecen ser las mismas. | UN | وإحدى النقاط المهمة للغاية هي أننا قارنا أنا وروز القضايا التي ينصب عليها اهتمام أعضاء مجلس الشيوخ وتلك التي ينصب عليها اهتمام النواب في مجلس الدوما. ويبدو أنها هي نفسها. |
Confiamos en que la Duma del Estado procederá cuanto antes a considerar favorablemente esta cuestión. | UN | ونأمل أن يبحث دوما الدولة هذه المسألة إيجابياً في أقرب وقت. |
Entre los signatarios figuraban 19 miembros de la Duma del Estado. | UN | ومن بين الذين وقعوا تلك الرسالة 19 عضواً في دوما الدولة. |
En la segunda legislatura de 1998 de la Duma del Estado de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia, el 10% de los diputados eran mujeres. | UN | وكانت المرأة تشكل ١٠ في المائة من عدد النواب في الاجتماع الرسمي الثاني لمجلس دوما الدولة التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي. |
En apoyo de su argumento, precisa que en la actual composición de la Duma del Estado no hay ni un solo diputado que no sea miembro de algún partido político. | UN | وأيّد حججه بالإشارة إلى عدم وجود عضو واحد غير منتم لحزب سياسي ضمن التركيبة الحالية لمجلس الدوما. |
Participó en la preparación de material analítico para el Ministerio de Relaciones Exteriores durante la redacción de diversas leyes en el seno de los grupos de trabajo de la Duma del Estado de la Federación de Rusia | UN | شارك في إعداد مواد تحليلية لفائدة وزارة الشؤون الخارجية وفي صياغة قوانين شتى ضمن الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الدوما للاتحاد الروسي. |
La campaña electoral para la quinta legislatura de la Duma del Estado comenzó en septiembre de 2007. | UN | وانطلقت الحملة الانتخابية للاستدعاء الخامس لمجلس الدوما في أيلول/سبتمبر 2007. |
84. Acoge con mucho agrado la decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y espera con interés su pronta ratificación oficial por la Federación de Rusia. | UN | 84 - ومضى قائلا إنه يرحب جدا بالقرار الذي اتخذه برلمان الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية ويأمل في أن يقوم الاتحاد الروسي بالتصديق رسميا عليها في وقت مبكر. |
Bulgaria espera que el Tratado sea ratificado por un número suficiente de Estados para permitir su pronta entrada en vigor y, a ese respecto, acoge con agrado la reciente decisión de la Duma del Estado de la Federación de Rusia de ratificar dicho instrumento. | UN | وأعرب عن أمل بلغاريا في أن يصدّق على المعاهدة عدد من الدول يكفي للسماح بدخولها إلى حيز النفاذ في وقت مبكر، وعن ترحيبها في هذا الصدد بالقرار الذي اتخذه مجلس الدولة في الاتحاد الروسي مؤخرا بالتصديق على المعاهدة. |
Se ha nombrado Comisionado a un conocido defensor de los derechos humanos, el diputado de la Duma del Estado de Rusia S. A. Kovalev. | UN | وقد تم تعيين س. أ. كوفاليف، وهو من المدافعين البارزين عن حقوق اﻹنسان ونائب في مجلس الدولة في روسيا، مفوضا لحقوق اﻹنسان. |