ويكيبيديا

    "la duplicación del trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ازدواجية العمل
        
    • الازدواجية في العمل
        
    • ازدواج العمل
        
    • ازدواجية الجهود
        
    • تكرار العمل
        
    • ازدواج الجهود
        
    • الازدواجية في الجهود
        
    • لتكرار العمل
        
    • للازدواجية في العمل
        
    • اﻻزدواجية في عملها
        
    • والازدواجية في العمل
        
    • ازدواجية اﻷعمال
        
    • وازدواجية العمل
        
    En consecuencia, la colaboración y armonización entre ambas instituciones era indispensable para evitar la duplicación del trabajo y las políticas ineficientes. UN ومن ثم فإن التعاون والتنسيق بين المؤسستين يلعبان دورا حاسما في منع ازدواجية العمل واتباع سياسات غير ناجعة.
    En consecuencia, la colaboración y armonización entre ambas instituciones era indispensable para evitar la duplicación del trabajo y las políticas ineficientes. UN ومن ثم فإن التعاون والتنسيق بين المؤسستين يلعبان دورا حاسما في منع ازدواجية العمل واتباع سياسات غير ناجعة.
    Se debería evitar la duplicación del trabajo realizado por otras dependencias de recogida de datos de la Sede de las Naciones Unidas. UN وينبغي تفادي الازدواجية في العمل الذي تؤديه وحدات أخرى لجمع البيانات في مقر اﻷمم المتحدة.
    Muchos oradores, por consiguiente, opinaron que evitar la duplicación del trabajo no constituiría una cuestión problemática siempre que cada organismo actuara dentro de su propia esfera de competencia claramente definida. UN ولذلك رأى العديد من المتكلّمين أن تجنّب الازدواجية في العمل لن يشكّل قضية كبرى، طالما التزمت كل هيئة من هذه الهيئات مجال اختصاصها المحدّد تحديدا واضحا.
    Pidió al Grupo que adoptase una actitud estratégica para evitar la duplicación del trabajo. UN وطلب من الفريق التحلي بالنظرة الاستراتيجية لتجنب ازدواج العمل والحرص على الفعالية.
    Al mismo tiempo, Azerbaiyán apoya la idea de una mayor cooperación, coordinación e interacción entre los organismos de las Naciones Unidas a fin de evitar la duplicación del trabajo y el despilfarro de recursos y satisfacer con más eficacia las necesidades de los niños más desfavorecidos. UN وفي الوقت ذاته، تؤيد أذربيجان فكرة زيادة التعاون والتنسيق والتفاعل فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة بغية تجنب ازدواجية الجهود وتشتت الموارد ولكي يمكن الوفاء بفعالية باحتياجات أكثر اﻷطفال حرمانا.
    Las Partes añadieron que debía evitarse la duplicación del trabajo estipulado en la Convención. UN وأضافت هذه الأطراف بأنه من الضروري تفادي ازدواجية العمل الذي تقتضيه الاتفاقية.
    Es importante, sin embargo, que cada órgano siga operando únicamente en el marco de su mandato exclusivo, de manera que se evite la duplicación del trabajo. UN بيد أنه من المهم أن تواصل كل هيئة العمل ضمن حدود ولايتها الفريدة فحسب، مما يؤدي إلى تجنب ازدواجية العمل.
    Las disposiciones tienen por objeto asegurar la máxima eficiencia y evitar la duplicación del trabajo de las Partes. UN والهدف من هذه الترتيبات هو ضمان الكفاءة القصوى وتجنب ازدواجية العمل من قبل الأطراف.
    También se señaló que programas de esa índole beneficiaban a otras comisiones, pues ayudaban a evitar la duplicación del trabajo. UN ورؤي أيضا أن هذه البرامج أفادت لجانا أخرى، إذ أنها ساعدت في تجنب ازدواجية العمل.
    Algunos Estados miembros manifestaron su preocupación en relación con la duplicación del trabajo y el claro valor añadido demostrable. UN وأبدت بعض الدول الأعضاء قلقا بشأن ازدواجية العمل ومسألة القيمة المضافة الواضحة والمؤكدة.
    Algunos Estados miembros manifestaron su preocupación en relación con la duplicación del trabajo y el claro valor añadido demostrable. UN وأعربت بعض الدول الأعضاء عن القلق إزاء ازدواجية العمل ومسألة وجود قيمة مضافة واضحة مؤكدة.
    Por consiguiente, la Relatora Especial tratará de complementar la labor de los actuales titulares de mandatos, mecanismos y órganos a fin de evitar la duplicación del trabajo. UN ونتيجة لذلك، ستسعى المقررة الخاصة جاهدة إلى تحقيق التكامل بين عمل المكلفين بولايات قائمة، وآليات وهيئات معاهدات من أجل تجنب الازدواجية في العمل.
    La presentación de informes regulares era necesaria para seguir de cerca los esfuerzos de coordinación con otras organizaciones internacionales, así como con los expertos y las organizaciones no gubernamentales que trabajaban sobre el terreno, a fin de evitar la duplicación del trabajo y de los proyectos. UN كما أن الأمر يحتاج إلى تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع.
    La presentación de informes regulares era necesaria para seguir de cerca los esfuerzos de coordinación con otras organizaciones internacionales, así como con los expertos y las organizaciones no gubernamentales que trabajaban sobre el terreno, a fin de evitar la duplicación del trabajo y de los proyectos. UN كما أن الأمر يحتاج إلى تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع.
    En ese caso, de todas maneras se deben mantener estrechos contactos con la Conferencia de Desarme y adoptarse las medidas apropiadas para evitar la duplicación del trabajo. UN وهنا ينبغي الحفاظ على الاتصالات الوثيقة مع مؤتمر نزع السلاح واتخاذ الخطوات الملائمة لتفادي ازدواج العمل.
    Además, en lugar de una comunicación ocasional debe existir un diálogo constante, para así evitar la duplicación del trabajo y garantizar el aprendizaje mutuo. UN إضافة إلى ذلك، لابد أن يكون بينها حوار متواصل وليس اتصالات عرضية وذلك لتحاشي ازدواج العمل وتبادل الخبرات.
    Debe estudiarse la forma de ayudarlos en la tarea y de evitar la duplicación del trabajo. UN ويجب النظر في كيفية مساعدتها لتفادي ازدواج العمل.
    Esto contribuiría a revelar tanto los puntos fuertes como los débiles, que de otro modo podrían pasar desapercibidos, y a evitar la duplicación del trabajo. UN ومن شأن ذلك النهج أن يكشف مواضع القوة ومواضع الضعف التي لم يكن بالإمكان كشفها لولا ذلك، وأن يساعد على تلافي ازدواجية الجهود.
    Algunas delegaciones consideraron esencial la función de coordinación de la Junta para mejorar la utilización de los recursos y aumentar al máximo sus efectos, así como para evitar la duplicación del trabajo entre las entidades de las Naciones Unidas y mejorar la eficiencia, la eficacia y la adaptabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN ورأى بعض الوفود أن مهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس ضرورية لتحسين استخدام الموارد وزيادة أثرها إلى أقصى حد، وتجنب تكرار العمل بين كيانات الأمم المتحدة، وتحسين الكفاءة والفعالية والقدرة على التكيف في منظومة الأمم المتحدة.
    Además, evita la duplicación del trabajo en la elaboración y el mantenimiento de listas de conceptos estadísticos y listas de códigos asociadas. UN كما يتجنب ازدواج الجهود في وضع وحفظ قوائم المفاهيم الإحصائية وقوائم الرموز المرتبطة بها.
    Al planificar sus auditorías, la Junta coordinó sus gestiones con la Oficina de Auditoría Interna e Investigaciones del UNICEF para evitar la duplicación del trabajo y determinar hasta qué punto podía confiar en la labor de esta. UN 5 - ونسق المجلس مع مكتب اليونيسيف للمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات في التخطيط لمراجعة حساباته لتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمل هذا المكتب.
    Respecto de la duplicación del trabajo en el sistema de las Naciones Unidas, si bien cierto solapamiento puede ser inevitable y a veces incluso conveniente, debería haber mayor coordinación entre los diferentes foros a fin de evitarla. UN 48 - بالنظر لتكرار العمل في نظام الأمم المتحدة، فبالرغم من حقيقة أنه قد يكون من المحتم حدوث تداخل فإنه قد يكون تقليداً. وإن هناك حاجة لمزيد من التنسيق بين مختلف الميادين لتجنُّب ذلك.
    Con todo ello se evitó la duplicación del trabajo y se intentó llenar las lagunas en las actividades estadísticas. UN وهذا كله يعني التجنب الشديد للازدواجية في العمل ومحاولة سد الثغرات في الأنشطة الإحصائية.
    Los programas conjuntos se consideraron como un medio para mejorar la coherencia, pero todavía se enfrentaban a desafíos relacionados con la comunicación y la duplicación del trabajo. UN وكانت البرامج المشتركة تعتبر بمثابة وسيلة لتعزيز الاتساق، ولكنها كانت لا تزال تواجه تحديات متعلقة بالاتصالات والازدواجية في العمل.
    Por ello debería seguir preparando textos de valor práctico dentro de plazos relativamente breves y evitando la duplicación del trabajo. UN وبالتالي، فعلى اللجنة أن تواصل وضع نصوص ذات قيمة عملية خلال فترة محدودة نسبيا من الزمن، مع تجنب ازدواجية اﻷعمال.
    En esas estimaciones también hay que tener en cuenta los costos, a veces muy altos, relacionados con la búsqueda de información y el acceso a ella, la consecuencia de la pérdida de información y la duplicación del trabajo básico para proyectos o actividades similares. UN وينبغي أن تأخذ هذه التقديرات أيضاً الكلفة، التي أحياناً تكون باهظة جداً، فيما يتصل بالبحث عن المعلومات والنفاذ إليها، ونتائج ضياع المعلومات وازدواجية العمل الأساسي فيما يخص بعض المشاريع أو الأنشطة المتشابهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد