La Iniciativa ha fortalecido además la investigación de los vínculos entre la economía y la vivienda y entre la economía y las finanzas. | UN | وساهمت المبادرة في زيادة تعزيز البحوث المتعلقة بالصلات القائمة بين الاقتصاد والإسكان وبين الاقتصاد والمالية. |
La iniciativa ha fortalecido adicionalmente las investigaciones de los vínculos entre la economía y la vivienda y entre la economía y las finanzas. | UN | وكذلك أدت المبادرة إلى تقوية البحوث بشأن الروابط بين الاقتصاد والإسكان وبين الاقتصاد والمالية. |
Ministerio Delegado ante el Primer Ministro encargado de la economía y las finanzas, Dirección General de Aduanas | UN | وزارة مسؤولة أمام رئيس الوزراء مكلفة بشؤون الاقتصاد والمالية - الإدارة العامة للجمارك |
Las realidades de la política, la economía y las finanzas actuales están cambiando rápidamente. | UN | ويشهد واقع الحال في مجالات الشؤون السياسية والاقتصاد والمالية المعاصرة تغيرات سريعة. |
55/2 Supervisión y vigilancia de la economía y las finanzas de la región de la CESPAP | UN | 55/2 الرصد والمراقبة على الصعيدين الاقتصادي والمالي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
El observador también creía que el Grupo de Trabajo debía determinar las cuestiones de política estratégica más cruciales para la aplicación de los derechos ya que, de lo contrario, sería difícil encauzar el debate y tratar algunas de las cuestiones más complejas que afrontan los países en desarrollo, como la economía y las finanzas. | UN | ويرى المراقب أيضاً أنه ينبغي للفريق العامل أن يحدد المسائل والقضايا الاستراتيجية السياسية الأكثر أهمية في إعمال هذا الحق. وإذا لم تُحدد هذه المسائل، سيكون من الصعب تركيز النقاش والنهج بكاملهما على بعض القضايا الأشد تعقيداً التي تواجه البلدان النامية، بما فيها الاقتصاد والمالية. |
El Consejo dispone combatir en muy diversos ámbitos, que van desde la economía y las finanzas hasta el tráfico de drogas, el control de fronteras, el lavado de dinero, la falsificación de documentos, el tráfico de explosivos, armas nucleares, químicas, biológicas y otras. | UN | وأمر المجلس بمكافحة الإرهاب في مجالات كثيرة جدا، من الاقتصاد والمالية إلى الاتجار بالمخدرات ومراقبة الحدود وغسل الأموال وتزوير الوثائق والاتجار بالمتفجرات والأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها. |
Hay que hacer un esfuerzo mayor para fortalecer esas unidades productivas básicas a fin de que incrementen su productividad y para ayudarlas a acceder a la economía formal, de esa manera mejorará la situación de la economía y las finanzas públicas en los países en desarrollo, y los gobiernos podrán promover más eficazmente el desarrollo. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز مثل هذه الوحدات الانتاجية الأساسية من أجل رفع انتاجيتها ومساعدتها في النفاذ إلى الاقتصاد الرسمي. وسوف يحسِّن ذلك حالة الاقتصاد والمالية العامة في البلدان النامية، فتتمكن حكوماتها بالتالي من النهوض بالتنمية على نحو يتسم بمزيد من الكفاءة. |
Recordando el debate temático de alto nivel sobre el estado de la economía y las finanzas mundiales y sus efectos en el desarrollo convocado por el Presidente de la Asamblea General, y que tuvo lugar los días 17 y 18 de mayo de 2012, | UN | وإذ تشير إلى المناقشة المواضيعية الرفيعة المستوى بشأن حالة الاقتصاد والمالية في العالم وتأثيرها في التنمية والتي دعا إلى عقدها رئيس الجمعية العامة في 17 و 18 أيار/ مايو 2012، |
Recordando el debate temático de alto nivel sobre el estado de la economía y las finanzas mundiales y sus efectos en el desarrollo convocado por el Presidente de la Asamblea General, y que tuvo lugar los días 17 y 18 de mayo de 2012, | UN | وإذ تشير إلى المناقشة المواضيعية الرفيعة المستوى بشأن حالة الاقتصاد والمالية في العالم وتأثيرها في التنمية والتي دعا إلى عقدها رئيس الجمعية العامة في 17 و 18 أيار/مايو 2012، |
Las percepciones erróneas sobre las contribuciones de los migrantes a la economía y las finanzas públicas y su uso de sistemas de protección social, así como sus repercusiones en los mercados de mano de obra y los niveles salariales, siguen contribuyendo a las actitudes negativas entre las poblaciones de acogida hacia los migrantes y la movilidad de la mano de obra. | UN | ولا تزال التصورات الخاطئة بشأن مساهمات المهاجرين في الاقتصاد والمالية العامة، واستخدامهم لنظم الحماية الاجتماعية، إضافة إلى تأثيرهم على أسواق العمل ومستويات الأجور، تساهم في انتشار المواقف السلبية إزاء المهاجرين وتنقل اليد العاملة بين سكان البلدان المضيفة. |
5. El Presidente del Consejo Económico y Social dio la bienvenida a los participantes y destacó que la presencia de encargados de la formulación de políticas de alto nivel, en los ámbitos de la economía y las finanzas, la cooperación para el desarrollo y las relaciones exteriores, era muestra de un profundo deseo, ampliamente compartido, de trabajar juntos en pro de objetivos comunes. | UN | " 5 - رحب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمشاركين، وشدد على أن وجود راسمي سياسات رفيعي المستوى، ممن يتحملون مسؤولية الاقتصاد والمالية والتعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، يدل على أن ثمة رغبة قوية على نطاق واسع للعمل سويا من أجل تحقيق الأهداف المشتركة. |
El Presidente del Consejo Económico y Social dio la bienvenida a los participantes y destacó que la presencia de encargados de la formulación de políticas de alto nivel, en los ámbitos de la economía y las finanzas, la cooperación para el desarrollo y las relaciones exteriores, era muestra de un profundo deseo, ampliamente compartido, de trabajar juntos en pro de objetivos comunes. | UN | 5 - رحب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمشاركين، وشدد على أن وجود راسمي سياسات رفيعي المستوى، ممن يتحملون مسؤولية الاقتصاد والمالية والتعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، يدل على أن ثمة رغبة قوية على نطاق واسع للعمل سويا من أجل تحقيق الأهداف المشتركة. |
5. El Presidente del Consejo Económico y Social dio la bienvenida a los participantes y destacó que la presencia de encargados de la formulación de políticas de alto nivel, en los ámbitos de la economía y las finanzas, la cooperación para el desarrollo y las relaciones exteriores, era muestra de un profundo deseo, ampliamente compartido, de trabajar juntos en pro de objetivos comunes. | UN | " 5 - رحب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمشاركين، وشدد على أن وجود راسمي سياسات رفيعي المستوى، ممن يتحملون مسؤولية الاقتصاد والمالية والتعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، يدل على أن ثمة رغبة قوية على نطاق واسع للعمل سويا من أجل تحقيق الأهداف المشتركة. |
d) Carta de fecha 17 de julio de 2000 del Representante Permanente del Japón ante las Naciones Unidas por la que se transmite el informe titulado " Repercusiones de la revolución de las tecnologías de la información sobre la economía y las finanzas " , aprobado por los Ministros de Finanzas del Grupo de los Siete en Fukuoka (Japón), el 8 de julio de 2000. | UN | (د) رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2000 من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة يحيل بها التقرير المعنون " تأثير ثورة تكنولوجيا المعلومات على الاقتصاد والمالية " ، الذي اعتمده وزراء مالية مجموعة السبعة في فوكووكا، اليابان في 8 تموز/يوليه 2000. |
El Presidente de la Asamblea General y el Secretario General convocaron conjuntamente, para los días 17 y 18 de mayo de 2012, un debate temático de alto nivel sobre el " Estado de la economía y las finanzas mundiales en 2012 " . Su objetivo era estudiar modos de mejorar la situación económica y financiera mundial general y examinar sus efectos en la labor de desarrollo y los procesos sociales. | UN | 55 - وفي 17 و 18 أيار/مايو 2012، قام رئيس الجمعية العامة والأمين العام معا بعقد مناقشة مواضيعية رفيعة المستوى بشأن " حالة الاقتصاد والمالية في العالم في عام 2012 " وذلك لاستكشاف السبل الكفيلة بتحسين الحالة الاقتصادية والمالية العالمية العامة، ولمناقشة أثرها على الجهود الإنمائية والعمليات الاجتماعية. |
55/2 Supervisión y vigilancia de la economía y las finanzas de la región de la CESPAP | UN | 55/2 الرصد والمراقبة على الصعيدين الاقتصادي والمالي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
55/2 Supervisión y vigilancia de la economía y las finanzas de la región de la CESPAP | UN | 55/2 الرصد والمراقبة على الصعيدين الاقتصادي والمالي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
Los PMA padecen también las consecuencias de las importantes perturbaciones de la economía y las finanzas a nivel mundial y regional y de los aumentos de los precios de las importaciones clave, como la energía. | UN | كما أن أقل البلدان نمواً تعاني من نتائج الاضطرابات الرئيسية الاقتصادية والمالية على الصعيدين الإقليمي والعالمي ومن زيادات أسعار الواردات الحساسة مثل منتجات الطاقة. |