ويكيبيديا

    "la educación a todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم على جميع
        
    • التعليم لجميع
        
    • التعليم في جميع
        
    • التعليم بجميع
        
    • التعليم على كافة
        
    • للتعليم على جميع
        
    • بالتعليم على جميع
        
    • التعليم بالنسبة لجميع
        
    • التثقيف على جميع
        
    • والتعليم على جميع
        
    C.3 Incorporar la educación a todos los niveles en las estrategias nacionales y locales UN جيم - ٣ إدماج التعليم على جميع المستويات في الاستراتيجيات الوطنية والمحلية
    En este sentido, son críticas la formación continua de los profesores y la mejora del contenido y la calidad de la educación a todos los niveles UN وثمة أهمية كبيرة، وفي هذا الصدد، يعد التدريب المستمر للمعلمين وتحسين مضمون ونوعية التعليم على جميع المستويات أمرا حيويا
    Los países en desarrollo deben salvar la brecha digital y mejorar la educación a todos los niveles. UN ويجب أن تسد البلدان النامية الفجوة الرقمية وأن تحسِّن التعليم على جميع المستويات.
    China preguntó qué medidas concretas se habían adoptado o se adoptarían en el futuro para garantizar el derecho a la educación a todos los niños. UN وسألت الصين عن التدابير الملموسة التي اتُخذت أو التي ستُتخذ في المستقبل لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال.
    Los muchachos y las muchachas en las zonas urbanas y rurales de Malta tienen igualdad de acceso a la educación a todos los niveles. UN لدى الفتيان والفتيات في المناطق الحضرية والريفية بمالطة فرص متساوية للحصول على التعليم في جميع المراحل.
    73. Aun así, invertir en la educación a todos los niveles equivale a invertir en el crecimiento sostenible. UN 73 - على أنها ذكرت أن الاستثمار في التعليم بجميع مراحله هو استثمار في النمو المستدام.
    El Gobierno también ha desplegado esfuerzos para asegurar la armonía racial y religiosa mediante la educación a todos los niveles. UN كما سعت الحكومة إلى ضمان التوافق العرقي والديني من خلال التعليم على كافة المستويات.
    En Colombia los hombres y las mujeres gozan del mismo acceso a la educación a todos los niveles. UN وقالت إن المرأة والرجل في كولومبيا يتمتعان بفرص متساوية في الحصول على التعليم على جميع المستويات.
    Las niñas y jóvenes procedentes de minorías étnicas y familias pobres han podido acceder a la educación a todos los niveles. UN الإجابة 18 تحصل البنات والشابات من الأقليات العرقية أو الأسر الفقيرة على التعليم على جميع المستويات.
    9. En la mayoría de las regiones del mundo se han conseguido notables progresos en lo concerniente a la igualdad del hombre y la mujer en el acceso a la educación a todos los niveles. UN ٩ - وفي معظم مناطق العالم، تم احراز تقدم ملحوظ لتحقيق المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم على جميع المستويات.
    El Relator Especial recomienda pues al Gobierno de Australia que vuelva a pensar una vez más su política de multiculturalismo, de manera de hacer de ella un medio de transformación dinámico y armonioso de la sociedad nacional, mediante la educación a todos los niveles. UN ولذا فإن المقرر الخاص يوصي الحكومة الأسترالية أن تعيد التفكير في سياستها الخاصة بالتعددية الثقافية، بحيث تجعل منها وسيلة لتحول ناشط ومتوائم للمجتمع الوطني من خلال التعليم على جميع المستويات؛
    La UNESCO promueve la educación a todos los niveles y la divulgación de información sobre el uso racional de los recursos naturales basado en una investigación científica razonable, como elementos clave de la lucha contra la desertificación. UN وتشجع اليونيسكو التعليم على جميع المستويات كما تشجع على نشر المعلومات المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية استخداماً رشيداً على أساس بحوث علمية موثوقة، بوصفهما عنصرين أساسيين من عناصر مكافحة التصحر.
    Mejora de la calidad de la educación a todos los niveles UN تحسين نوعية التعليم على جميع المستويات
    142. El Gobierno sigue resuelto a proporcionar más acceso a la educación a todos los niveles de la sociedad. UN ٢٤١- ولا تزال الحكومة ملتزمة بتوفير المزيد من فرص الحصول على التعليم لجميع مستويات المجتمع.
    530. La igualdad entre los sexos se plantea en Nueva Zelandia como parte de la voluntad del Gobierno de garantizar la igualdad de oportunidades en la educación a todos los estudiantes. UN 530- وتعالج مسألة الإنصاف بحسب نوع الجنس في نيوزيلندا كجزء من تعهد الحكومة بكفالة تكافؤ فرص التعليم لجميع الطلبة.
    La Comisión para la Reforma Educativa, realiza esfuerzos gubernamentales para hacer llegar la educación a todos los estratos de la población principalmente los más pobres y a las áreas rurales, tomando en cuenta el carácter multicultural y multilingüe del país. UN وتسعى اللجنة، على مستوى السلطات العامة، إلى كفالة إتاحة التعليم لجميع طبقات السكان، وبصورة خاصة للطبقات الأكثر حرمانا وكذلك لسكان المناطق الريفية، مع مراعاة تعدد الثقافات واللغات بالبلد.
    Por esta razón la oradora favorece la difusión de la educación a todos los rincones del país por medio de la acción afirmativa y un sistema de cuotas como trampolín para la acometida al Parlamento. UN وقالت إنها لذلك تؤيد انتشار التعليم في جميع أنحاء البلد من خلال العمل الإيجابي ونظام الحصص كمنصة للوثوب إلى البرلمان.
    Las mujeres en Saint Kitts y Nevis gozan de igualdad de acceso a la educación a todos los niveles. UN إن النساء في سانت كيتس ونيفس يتمتعن بإمكانية وصول متساوية إلى التعليم في جميع مراحله.
    El Gobierno también ha intensificado la labor tendente a mejorar la calidad de la educación a todos los niveles, de modo que se impartan a los alumnos las competencias, conocimientos, actitudes y valores necesarios para el desarrollo social y económico. UN كما بذلت الحكومة مزيداً من الجهود من أجل تحسين نوعية التعليم بجميع مستوياته بحيث يتلقى الدارسون المهارات والمعارف والمواقف والقيم الملائمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Considerar todas las ideas y actitudes estereotipadas sobre el papel de las mujeres y de los hombres en la sociedad, incluso mediante la educación a todos los niveles, la reforma de los planes de estudio y los medios didácticos y la representación de las mujeres, los hombres, las niñas y los niños en los medios de información; UN التصدي لكافة الأفكار والمواقف النمطية إزاء أدوار المرأة والرجل في المجتمع، بسبل شتى منها التعليم على كافة المستويات وتغيير المناهج والأدوات التعليمية وصور النساء والرجال والفتيات والفتيان في وسائل الإعلام؛
    la educación a todos los niveles debe tener como objetivo permitir que los miembros de las minorías puedan competir en igualdad de condiciones para empleos y otras oportunidades, preservando sus identidades peculiares. UN وينبغي أن يكون للتعليم على جميع المستويات هدف تمكين أفراد الأقليات من التنافس على قدم المساواة للاستفادة من فرص العمل وغيرها من الفرص، مع الحفاظ على هويتهم المتميزة.
    En este sentido, la UNESCO promueve la educación a todos los niveles y la divulgación de información sobre la utilización racional de los recursos naturales basándose en estudios científicos serios como principales elementos de lucha contra la desertificación. UN وفي هذا الصدد، تعمل اليونسكو على النهوض بالتعليم على جميع المستويات من خلال نشر المعلومات عن الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية على أساس البحث العلمي السليم باعتبار ذلك من العناصر الرئيسية لمكافحة التصحر.
    La Constitución del Gabón garantiza la igualdad de acceso a la educación a todos los niños y niñas. UN يكفل دستور غابون مساواة في الوصول إلى التعليم بالنسبة لجميع الأطفال من الجنسين.
    Artículo 4: la educación a todos los niveles es uno de los medios fundamentales para edificar una cultura de paz. UN المادة ٤: إن التثقيف على جميع المستويات هو إحدى الوسائل الرئيسية لبناء ثقافة السلام.
    Es esencial invertir en la promoción de un trabajo digno, la educación a todos los niveles y la prevención de la violencia. UN ومن الضروري الاستثمار في تشجيع العمل اللائق والتعليم على جميع المستويات ومنع العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد