ويكيبيديا

    "la educación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم بين
        
    • في ذلك التعلم من
        
    • التعليم فيما بين
        
    • أسلوب التثقيف من
        
    La enseñanza se encuentra en manos del sector privado, lo que no favorece la expansión de la educación entre los sectores más desfavorecidos. UN ويسيطر القطاع الخاص على التعليم مما لا يساعد على التوسع في التعليم بين أشد الطبقات فقرا.
    El Comité lamenta asimismo el desequilibrio en la distribución de los recursos dedicados a la educación entre las diez provincias del Camerún. UN كما تأسف اللجنة لاختلال توزيع موارد التعليم بين مقاطعات الكاميرون العشر.
    Finlandia comenzó un proyecto encaminado a promover la educación entre las mujeres indígenas a fin de aumentar su participación en la adopción de decisiones. UN وبدأت فنلندا مشروعا لتعزيز التعليم بين النساء الأصليات لزيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    Programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre compañeros, para todo el personal de la Misión UN برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التعلم من الأقران، لجميع أفراد البعثة
    :: Programa de información sobre el VIH para el personal, que incluya la educación entre pares UN :: تنفيذ برنامج توعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران
    También se han hecho esfuerzos para abordar la disparidad en la educación entre las regiones del país, en especial en relación con los niños de minorías étnicas. UN وتُبذل جهود لمعالجة التفاوت في التعليم بين المناطق في البلد، وخاصة في ما يتعلق بأطفال الأقليات العرقية.
    El Comité expresa su inquietud por las diferencias respecto de la calidad de la educación entre las instituciones privadas y públicas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفوارق في نوعية التعليم بين مؤسسات التعليم الخاصة والعامة.
    Esto lleva a que se creen diferencias en la calidad de la educación entre las escuelas del centro de la ciudad y las de los distritos ger. UN وهذه يؤدي إلى التفاوت في نوعية التعليم بين المدارس الموجودة بالمدن والمدارس الموجودة بمناطق المخيمات.
    Se ha otorgado gran prioridad a la promoción de la educación entre la población gitana, particularmente a partir de 1987, fecha en la que se lanzó un plan de desarrollo para la población gitana. UN ويشكّل تعزيز التعليم بين سكان الروما أولوية عالية، لا سيما منذ عام 1978 عندما بدأ العمل بخطة التنمية لسكان الروما.
    Aunque el número de mujeres inscritas en las universidades públicas ha experimentado también pequeños incrementos, resulta claro que la paridad en la educación entre los hombres y las mujeres no se ha alcanzado aún en todos los niveles en Kenya. UN إلا أن من الجلي أنه لم تتحقق بعد المساواة في التعليم بين الرجال والنساء على جميع المستويات في كينيا.
    II. EL CONTEXTO: la educación entre EL PASADO Y EL UN ثانياً - السياق العام: التعليم بين الماضي والألفية المقبلة 7-19 4
    II. EL CONTEXTO: la educación entre EL PASADO Y EL PRÓXIMO MILENIO UN ثانيا - السياق العام: التعليم بين الماضي والألفية المقبلة
    También se expresa preocupación por las discrepancias en el acceso a la educación entre las zonas urbanas y rurales y por el descenso en la calidad de la infraestructura escolar. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء التفاوت في الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وهبوط النوعية في الهياكل الأساسية للمدارس.
    También se expresa preocupación por las discrepancias en el acceso a la educación entre las zonas urbanas y rurales y por el descenso en la calidad de la infraestructura escolar. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء التفاوت في الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وهبوط النوعية في الهياكل الأساسية للمدارس.
    También se expresa preocupación por las discrepancias en el acceso a la educación entre las zonas urbanas y rurales y por el descenso en la calidad de la infraestructura escolar. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء التفاوت في الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وهبوط النوعية في الهياكل الأساسية للمدارس.
    Existen aún diferencias en el acceso a la educación entre las zonas urbanas y las rurales así como en la calidad entre la educación pública y la privada. UN وما زالت توجد اختلافات في الوصول إلى التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وكذلك في نوعية التعليم بين التعليم العام والتعليم الخاص.
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para el personal, que incluya la educación entre pares UN :: تنفيذ برنامج توعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal, incluso mediante la educación entre iguales UN تنفيذ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران
    Programa de información sobre el VIH para el personal, que incluya la educación entre pares UN تنفيذ برنامج توعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH, que incluya la educación entre compañeros y la impresión de carteles, para todo el personal de la Misión UN :: تنفيذ برنامج توعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران، وطباعة ملصقات لجميع موظفي البعثة
    218. Desde 1990, el Estado ha gestionado un sistema de subsidios dirigido específicamente al desarrollo de la educación entre las nacionalidades minoritarias del país. UN 218- ومنذ عام 1990، تنفّذ الدولة نظاماً للمعونات المقدمة خصيصاً لتطوير التعليم فيما بين سكان الأقليات في البلد.
    En una estrategia aplicada con la División de Vijayawada de la empresa de ferrocarriles de la zona centromeridional (29.000 empleados) se utiliza la educación entre iguales para informar a los empleados sobre cuestiones relativas al género y el VIH. UN وثمة استراتيجية طوّرت مع فرع فيجاياوادا لشركة السكك الحديدية في جنوب وسط الهند والتي يعمل بها 000 29 موظف، تستعمل أسلوب التثقيف من قِبل الأقران لإطلاع الموظفين على القضايا الجنسانية وتلك المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد