ويكيبيديا

    "la educación familiar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التربية الأسرية
        
    • التثقيف الأسري
        
    • تثقيف اﻷسرة
        
    • التربية العائلية
        
    • التعليم الأسري
        
    • التثقيف العائلي
        
    • التوعية الأسرية
        
    • والتثقيف الأسري
        
    • التعليم المنزلي
        
    • وتعليم الأسرة
        
    • وتثقيف الأسرة
        
    Por consiguiente, la sociedad de los Emiratos Árabes Unidos considera la educación familiar, la maternidad y la educación de los hijos una función y una responsabilidad sociales. UN وعليه؛ فإن المجتمع الإماراتي يعتبر أن التربية الأسرية والأمومة والطفولة وظيفة ومسؤولية مجتمعية.
    Los participantes visitaron a familias de la comunidad de Beijing, aprendieron sobre la educación familiar tradicional y la cultura chinas y analizaron los problemas de las familias modernas en Qufu, Shandong. UN وزار المشاركون بعض الأُسر في المجتمع المحلي لبيجين، واطلعوا على التربية الأسرية والثقافة التقليدية للصين، وشاركوا في مناقشة للقضايا الأسرية المعاصرة جرت في تشوفو بولاية شاندونغ.
    Para difundir las experiencias positivas de la educación familiar, en las ciudades y los distritos se celebran conferencias, concursos y mesas redondas y funcionan clubes familiares. UN وتنظم محاضرات ومسابقات وموائد مستديرة ومنتديات أسرية في المدن والقرى لنشر التجارب الناجحة في التربية الأسرية.
    918. El Departamento de Educación ha creado unidades sobre los estereotipos sexuales y la educación familiar en el marco del programa de salud de niveles intermedios de las escuelas públicas. UN 918 - ووضعت وزارة التعليم وحدات في منهج الدراسات الصحية للمستوى المتوسط من المدارس الحكومية تتطرق إلى مسألة الصور النمطية الجنسانية الجامدة وإلى التثقيف الأسري.
    Definición de la relación existente entre la educación familiar y la aparición de casos de travestismo; UN بيان العلاقة بين التربية الأسرية وظهور حالات التشبه.
    Los programas de estudios de la escuela secundaria y la escuela secundaria superior aprobados por el Ministerio de Educación incluyen la educación familiar como materia obligatoria durante todo el período de estudios secundarios o secundarios superiores. UN وتفرض المناهج الدراسية للمدارس الثانوية الوطنية والمدارس الثانوية العليا التي اعتمدها وزير التعليم التربية الأسرية بوصفها مادة إلزامية في البرنامج الكامل للمدارس الثانوية أو المدارس الثانوية العليا.
    Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en la educación y el desarrollo de sus hijos. UN كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية، والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم.
    En cuanto a los currículums escolares, hemos de decir que se han incorporado las materias de educación para la salud y salud reproductiva. Asimismo, se ha generalizado la educación familiar para ambos sexos en todos los niveles de la enseñanza pública. UN وفيما يتعلق بالمناهج الدراسية، فقد تم إدخال التربية الصحية والصحة الإنجابية في المناهج الدراسية، كما تم تعميم تعليم التربية الأسرية للجنسين في جميع مراحل التعليم العام الحكومي.
    1) Inclusión del problema de la violencia doméstica como parte de la educación familiar en los planes de estudios escolares; UN 1 - تضمين مشكلة العنف الأسري ضمن مواد التربية الأسرية في المناهج الدراسية.
    :: Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. " UN كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجل والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    El artículo 5 de la Convención exige que se modifiquen las pautas sociales y culturales de comportamiento del hombre y la mujer, con vistas a eliminar los prejuicios y las prácticas consuetudinarias que discriminan a la mujer, haciendo hincapié en la educación familiar como una función compartida del hombre y de la mujer. UN تدعو المادة الخامسة من الاتفاقية الدول إلى تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة، بهدف القضاء على التحيزات والعادات العرفية التي من شأنها التمييز ضد المرأة، مع التأكيد على أن التربية الأسرية وظيفة اجتماعية تقوم على المسؤولية المشتركة بين الرجال والنساء.
    Modificar el programa de estudios sobre la educación familiar que se imparte en las escuelas secundarias y las universidades, difundiendo la cultura del entendimiento doméstico a fin de educar a los jóvenes en este ámbito; UN -تعديل مناهج التربية الأسرية التي تدرس في المراحل الثانوية والجامعية لإشاعة ثقافة التفاهم الأسري وذلك لتأهيل الشباب بهذا الجانب.
    38. Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y el desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN 38 - كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN - كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    5.b. Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN 5/ب - كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسئولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    366. Por lo que se refiere a la " educación familiar " , incluida una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y al desarrollo de sus hijos, no hay ningún programa de " educación familiar " propiamente dicho en las escuelas públicas del Pakistán. UN 366- وفيما يتعلق ب " التربية الأسرية " ، بما في ذلك الفهم السليم للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء عن تربية وتنشئة أطفالهم، لا يوجد برنامج " للـتربية الأسرية " بهذا المعنى في المدارس الحكومية في باكستان.
    Se encargan de: i) la vigilancia sociosanitaria y psicomotriz de la madre y el niño, desde el nacimiento hasta los 2 años; ii) la educación familiar en favor de las mujeres y los jóvenes; iii) la atención de los problemas específicos de los jóvenes y de los discapacitados; iv) la mejora de las condiciones de vida de los grupos y las comunidades. UN وهي مسؤولة عما يلي: `1` مراقبة الوضع الاجتماعي والصحي والتطور النفسي لدى الأمهات والأطفال حتى سنّ العامين؛ `2` التثقيف الأسري للنساء والفئات الشابة؛ `3` إدارة المشاكل المحددة للشباب والأشخاص المعوّقين؛ `4` النهوض بالمستويات المعيشية للمجموعات والمجتمعات المحلية.
    Hay igualmente el compromiso de fomentar la educación familiar y las debidas prácticas de los progenitores. UN وهنالك أيضا التزام بتشجيع تثقيف اﻷسرة وتوفير الرعاية اﻷبوية المناسبة.
    IDEAS ESTEREOTIPADAS Y FUNCIONES ATRIBUIDAS A CADA SEXO E IMPORTANCIA DE la educación familiar UN اﻷدوار واﻷنماط القائمة على أساس نوع الجنس وأهمية التربية العائلية
    133. La República de Cabo Verde está consciente de que la educación familiar contribuye a la comprensión correcta de la función social de la maternidad y al reconocimiento de la responsabilidad común de los hombres y las mujeres en lo que concierne a los cuidados de los niños. UN 133 - وجمهورية الرأس الأخضر تدرك أن التعليم الأسري يسهم في تهيئة تفهّم سليم للوظيفة الاجتماعية للأمومة، وكذلك في الإقرار بالمسؤولية المشتركة للرجل والمرأة إزاء رعاية الأطفال.
    :: Asesoría a programas radiales y desarrollo del tema " la educación familiar " en emisoras de radio provinciales y locales. UN :: إسداء المشورة للبرامج المتشعبة وتطوير موضوع " التثقيف العائلي " في البرامج الإذاعية الإقليمية والمحلية.
    No obstante, hasta la fecha, las labores para incorporar la educación familiar han encontrado resistencia, sobre todo por parte de algunas iglesias de Kenya. UN إلا أن الجهود المبذولة لإدخال التوعية الأسرية قوبلت حتى الآن بالرفض، وخاصة من بعض الكنائس في كينيا.
    Desde el año fiscal 1994, el Gobierno ha venido celebrando con carácter bianual un foro de educación familiar para dar a los padres y a las personas interesadas en la educación familiar la oportunidad de comprender la importancia de que la educación sea una terea compartida entre el padre y la madre. UN ومنذ السنة المالية ٤٩٩١ تعقد الحكومة محفل التعليم المنزلي مرتين سنويا ، بوصفه فرصة لﻵباء والناس المعنيين بالتعليم المنزلي لادراك أهمية تنفيذ التعليم المنزلي بالتعاون بين اﻷب واﻷم .
    Sin embargo, con el paso del tiempo y mediante la educación familiar y los cambios culturales, los padres han empezado a compartir esas responsabilidades. UN غير أنه مع مرور الوقت وتعليم الأسرة والتحول الثقافي، بدأ الآباء في تحمل مسؤولية مشتركة.
    Entre las cuestiones de las que se ocupa esta Dirección General figuran investigaciones sobre la violencia en el hogar y la violencia social, los niños de la calle, los problemas de los adolescentes y la educación familiar. UN ومن بين القضايا التي أجرت الإدارة العامة بحث بشأنها مسائل العنف المنزلي والاجتماعي، وأطفال الشوارع، ومشاكل المراهقين، وتثقيف الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد