La Conferencia, cuyo tema fue la seguridad y la dignidad humanas en cumplimiento de la promesa de las Naciones Unidas, trató de la educación para la paz y el desarme, la prevención de conflictos y la reconstrucción después de los conflictos. | UN | وغطى المؤتمر مسألتي التثقيف في مجال السلام ونزع السلاح، ومنع الصراعات والتعمير في فترة ما بعد انتهاء الصراعات. |
El Ministerio de Educación ha incorporado la educación para la paz en el plan nacional de estudios. | UN | وقد أدرجت وزارة التعليم موضوع التثقيف في مجال السلام في منهج التعليم الوطني. |
Ello exige un enfoque integrado de la educación para la paz, los derechos humanos, la democracia y el entendimiento internacional. | UN | وهذا اﻷمر يتطلب نهجا متكاملا حيال التربية من أجل السلام وحقوق اﻹنسان والديمقراطية، والتفاهم الدولي. |
xi) la educación para la paz y los derechos humanos, inclusive a nivel comunitario, tanto en los países de origen como en los de asilo; | UN | `٠١` التعليم من أجل السلام وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك على المستوى المجتمعي، في كل من بلدان اﻷصل وبلدان اللجوء؛ |
Durante los dos últimos años la Universidad ha celebrado talleres de preparación de programas de estudios para cursos por módulos sobre la educación para la paz desde una perspectiva islámica; la educación para la paz dirigida a la sociedad civil; y el desarrollo, la paz y la seguridad. | UN | وخلال السنتين الأخيرتين، أجرت الجامعة حلقات عمل لوضع مناهج تعليمية لوحدات دراسية معيارية في مجال التثقيف بشأن السلام من منظور إسلامي، والتثقيف من أجل السلام للمجتمع المدني، والتنمية، والسلام، والأمن. |
También recomienda que establezca programas para formar a los maestros para que incluyan la educación para la paz en el sistema de enseñanza. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم الدولة الطرف للمدرسين التدريب بشأن إدخال تعليم ثقافة السلام في النظام التعليمي. |
También alienta al Estado parte a incluir la educación para la paz en los programas de formación del profesorado. | UN | وكما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج التثقيف في مجال السلام في مناهج تدريب المعلمين. |
Las ONG alentaron a que se incluyera la educación para la paz en todos los sistemas educativos y destacaron también la necesidad de formar a los profesores a este respecto. | UN | وشجعت المنظمات غير الحكومية على إدراج التثقيف في مجال السلام في جميع النظم التعليمية وألقي الضوء أيضاً على ضرورة تدريب المعلمين على التثقيف في مجال السلام. |
La UNESCO propone que la educación para la paz y la creación de una cultura de la paz que sustituya a la cultura de la guerra sean parte de las estrategias de reconstrucción. | UN | وتشير إلى أن التثقيف في مجال السلام وإيجاد ثقافة سلام بدلاً من ثقافة الحرب ينبغي لهما أن يكونا جزءاً من استراتيجيات اﻹعمار. |
Actividades relativas a la educación para la paz apoyadas por el UNICEF | UN | أنشطة التربية من أجل السلام التي تدعمها اليونيسيف |
la educación para la paz está ayudando a establecer entornos de aprendizaje de calidad adaptados a los niños, basados en los derechos humanos, sensibles a las cuestiones de género, saludables y seguros para los niños, que los protegen y que son propicios al aprendizaje. | UN | وتساعد التربية من أجل السلام حاليا في تهيئة بيئات تعليمية جيدة وملائمة للأطفال تستند إلى الحقوق ومراعية لنوع الجنس وتتسم بكونها صحية ومأمونة للأطفال وتوفر لهم الحماية وناجحة في مساعدتهم على التعلم. |
También se subrayó en la consulta la importancia de integrar en la educación de todos los niños los principios, valores y conocimientos de la educación para la paz. | UN | وأكدت المشاورات أيضا أهمية إدماج مبادئ وقيم ومهارات التعليم من أجل السلام في المنهج التعليمي لكل طفل. |
Ahora bien, esta política permitirá que la mujer participe verdaderamente en la educación para la paz y en el restablecimiento de ésta. | UN | وهذه السياسة سوف تتيح للمرأة أن تضطلع بدورها بالفعل في ميدان التعليم من أجل السلام وإعادة استقراره. |
8. El Comité lamenta que en los programas escolares no se incluya la educación para la paz. | UN | 8- تأسف اللجنة لأن التثقيف بشأن السلام غير مدرج في المناهج الدراسية. |
Además, le complace observar que la educación para la paz es un componente de la educación sobre derechos humanos en las escuelas, si bien le preocupa la poca concienciación de niños, padres de familia y maestros en relación con el Protocolo Facultativo. | UN | وعلاوة على ذلك، يسر اللجنة أن تلاحظ أن تعليم ثقافة السلام بات يُشكل عنصراً في تعليم حقوق الإنسان في المدارس، إلا أنها قلقة لانخفاض درجة الوعي بالبروتوكول الاختياري لدى الأطفال والآباء والمعلمين. |
la educación para la paz en sus dimensiones colectiva e individual era, por lo tanto, necesaria. | UN | ولذلك من الضروري التثقيف في مجال السلم ببعديه الجماعي والفردي. |
En tal sentido, la educación para la paz juega un papel absolutamente indispensable, pues servirá de factor coadyuvante en la articulación de dicha definición conceptual. | UN | وفي هذا السياق، يضطلع التثقيف من أجل السلام بدور لا غنى عنه بالمرة في المساهمة في تطوير هذا المفهوم. |
Informe del Secretario General sobre la educación para la paz | UN | تقرير اﻷمين العام عن التعليم من أجل السلم |
La Universidad de la Paz ha desarrollado un programa de acción dirigido a fortalecer la educación para la paz en la región. | UN | ووضعت الجامعة برنامجا للعمل يهدف إلى تعزيز التعليم لأغراض السلام في المنطقة. |
Más mujeres deberían desempañar un papel activo en la consolidación de la paz, el arbitraje y la educación para la paz. | UN | وينبغي زيادة عدد النساء اللاتي يضطلعن بأدوار نشيطة في بناء السلام، والتحكيم، والتثقيف في مجال السلام. |
El Estudio de las Naciones Unidas sobre el desarme, publicado el año pasado, nos recordó oportunamente la importancia vital de la educación para la paz. | UN | وقدمت دراسة الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح التي نشرت العام الماضي تذكرة مواتية بالأهمية الحيوية للتثقيف بشأن السلام. |
158. En la 44ª Conferencia Internacional de Educación el UNICEF hizo una presentación sobre la educación para la paz. | UN | ١٥٨ - وقد قدمت اليونيسيف ورقة تتعلق بالتعليم من أجل السلم في المؤتمر الدولي الرابع واﻷربعين المعني بالتعليم. |
la educación para la paz es un elemento común de los programas de educación en países con una historia de conflictos como Angola y Rwanda. | UN | ويمثل تعليم السلام عنصرا مشتركا في برامج التعليم في الدول المعرضة للنزاعات مثل أنغولا ورواندا. |
Se proporciona información acerca de los esfuerzos del UNICEF en la esfera de la educación para la paz, la cual se considera que contribuye de manera decisiva a promover una cultura de paz. | UN | وتقدم في هذه الوثيقة معلومات عن جهود اليونيسيف في مجال التعليم المتعلق بالسلام، وهو تعليم يعتبر مكونا أساسيا يساهم في نشر ثقافة السلام. |