ويكيبيديا

    "la educación primaria en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم الابتدائي في
        
    • للتعليم الابتدائي في
        
    • بالتعليم الابتدائي في
        
    • المرحلة الابتدائية في
        
    • تعليمهن الابتدائي في
        
    • والتعليم اﻻبتدائي في
        
    Por otra parte, el UNICEF, debido a la crisis económica, reanudó su apoyo a la educación primaria en Indonesia. UN وبدأت اليونيسيف تدعم من جديد التعليم الابتدائي في إندونيسيا في مواجهة لﻷزمة الاقتصادية.
    En el ámbito educativo, la universalización de la educación primaria en el Perú es un objetivo casi cumplido. UN وفي مجال التعليم، فقد حققنا تقريبا تعميم التعليم الابتدائي في بيرو.
    En Lesotho, los voluntarios VNU contribuyeron a mejorar la educación primaria en el marco del programa formación de maestros a distancia. UN وفي ليسوتو، ساهم متطوعو البرنامج في تحسين التعليم الابتدائي في إطار برنامج تعليم المدرسين عن طريق تدريب معلمي المدارس.
    El descuido de los adolescentes ha sido una consecuencia no deseada de la prioridad dada a la educación primaria en la estrategias mundiales de la educación. UN وقد كان إهمال المراهقين نتيجة غير مقصودة لمنح الأولوية للتعليم الابتدائي في استراتيجيات التعليم العالمية.
    En cuanto a la educación primaria en las tres gobernaciones del norte, el programa financió la rehabilitación de 14 escuelas en beneficio de 2.235 niños. UN 101 - وفيما يتعلق بالتعليم الابتدائي في المحافظات الشمالية الثلاث، قدَّم البرنامج الدعم لتأهيل 14 مدرسة، يستفيد منها 235 2 طفلاً.
    Junto con el Banco Mundial, la UNESCO ha iniciado un programa para mejorar la perspectiva de aprendizaje en cuanto a la educación primaria en las zonas rurales de África en seis países africanos. UN وباشرت اليونسكو بالاشتراك مع البنك الدولي بتنفيذ برنامج لتحسين إمكانيات التعلّم في المرحلة الابتدائية في المناطق الريفية الواقعة في ستة بلدان أفريقية.
    El Comité está preocupado por la baja tasa de alfabetización femenina, el número reducido de niñas que terminan la educación primaria en las zonas urbanas y rurales y la elevada tasa de deserción de las niñas debido, entre otras cosas, a los embarazos y el matrimonio precoz. UN 170 - ويساور اللجنة القلق إزاء المعدل المنخفض لإلمام الإناث بالقراءة والكتابة، وضآلة عدد الفتيات اللوات يكملن تعليمهن الابتدائي في المناطق الحضرية والريفية على السواء وارتفاع معدل الانقطاع عن المدرسة لأسباب، منها حالات الحمل والزواج المبكر.
    La proporción general por géneros con respecto al acceso a la educación mejoró considerablemente al nivel de la educación primaria en muchos países en desarrollo entre 1999 y 2008. UN كذلك تحسنت النسبة العامة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم تحسنا كبيرا في مرحلة التعليم الابتدائي في كثير من البلدان النامية بين عام 1999 وعام 2008.
    En la actualidad, 64 escuelas estatales y nueve escuelas privadas imparten la educación primaria en Djibouti. UN ١٣ - ويتولى توفير التعليم الابتدائي في جيبوتي شبكة مكونة من ٦٤ مدرسة حكومية و ٩ مدارس خاصة.
    De cada 100 niños ingresados al primer año de estudios escolares, sólo 31 terminan la educación primaria en la edad correspondiente, 45 terminan con repitencia y 24 abandonan definitivamente los estudios. UN ومن بين كل مائة طفل من اﻷطفال الذين يترددون على المدارس في السنة الدراسية اﻷولى لا ينهي إلا ١٣ طفلا التعليم الابتدائي في السن الملائمة، فيما يضطر ٥٤ إلى إعادة نفس الصف ويترك ٤٢ المدرسة نهائيا.
    En la actualidad, 64 escuelas estatales y nueve escuelas privadas imparten la educación primaria en Djibouti. UN ١٣ - ويتولى توفير التعليم الابتدائي في جيبوتي شبكة مكونة من ٦٤ مدرسة حكومية و ٩ مدارس خاصة.
    En la actualidad, 64 escuelas públicas y 9 escuelas privadas imparten la educación primaria en Djibouti. UN ١٣ - ويتولى توفـير التعليم الابتدائي في جيبوتي حاليا شبكة مكونة من ٦٤ مدرسة حكومية و ٩ مدارس خاصة.
    268. la educación primaria en las Islas Salomón no es universal ni obligatoria. UN 268- التعليم الابتدائي في جزر سليمات ليس شاملاً ولا إلزامياً.
    :: El respaldo a la educación primaria en la India ha contribuido a un aumento de la matriculación del 6,5% durante un período de dos años. UN :: ساعد الدعم المقدم إلى التعليم الابتدائي في الهند على تحقيق زيادة معدل الالتحاق بالمدارس بنسبة 6.5 في المائة على مدى فترة سنتين.
    En otros estudios se ha investigado la influencia de la educación primaria en la lucha contra la pobreza y la desigualdad de ingresos. UN 9 - وبحثت دراسات أخــرى دور التعليم الابتدائي في تخفيف حدة الفقر وتفاوت الدخل.
    Apoyo a la educación primaria en las provincias de Huambo y Kuanza Sul: programa de alimentación escolar, incluida la concienciación sobre el VIH/SIDA UN دعم التعليم الابتدائي في مقاطعتي هوامبو وكوانزا سول: برنامج التغذية في المدارس، بما في ذلك التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Señaló también la considerable labor realizada por el Gobierno para reforzar la educación primaria en las zonas rurales y conceder becas a estudiantes en las escuelas públicas y privadas. UN ونوهت بالجهود الكبيرة التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز التعليم الابتدائي في الريف وتقديم منح دراسية إلى التلاميذ في المدارس العامة والخاصة.
    Además, una de las principales características de la educación primaria en África es que los niños en edad de cursar la enseñanza secundaria asisten a la escuela primaria. UN وإضافة إلى ذلك، فمن السمات المميزة للتعليم الابتدائي في أفريقيا أن الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة الثانوية يلتحقون بالمدارس الابتدائية.
    La República de Corea es un ejemplo claro de la justificación económica racional de las inversiones en educación primaria, al atribuir las dos terceras partes de la financiación pública a la educación primaria en 1960-1975 y de un tercio del total a la educación secundaria en 1975-1990. UN ومثال جمهورية كوريا هو أفضل مثال على الأساس الاقتصادي السليم للاستثمار في التعليم الابتدائي، حيث تم فيها رصد ثلثي التمويل العام للتعليم الابتدائي في الفترة 1960 - 1975، وجرى، بعد ذلك، في الفترة 1975 - 1990 تخصيص ثلث المبلغ الإجمالي للتعليم الثانوي(8).
    Al tiempo que mantiene su orientación en la educación primaria en virtud de la Ley sobre el derecho a la educación, el programa se ocupará del rango más amplio que va desde la educación preescolar hasta el décimo grado de la enseñanza primaria. UN وبينما يواصل البرنامج الاهتمام بالتعليم الابتدائي في إطار قانون الحق في التعليم، فإنه سيتطلع إلى مجال أوسع، بدءًا من التعليم في الطفولة المبكرة، عن طريق الصفوف الابتدائية حتى الصف العاشر.
    Las Naciones Unidas han iniciado una encuesta sobre la educación primaria en el año lectivo 2003/2004, que proporciona datos sobre la enseñanza primaria en Somalia y se emplea para medir los progresos y ayudar a todos los grupos que se ocupan de la educación en el país a realizar la planificación prospectiva. UN وتجري الأمم المتحدة حاليا مسحا عن المدارس الابتدائية للعام الدراسي 2003/2004، الذي من شأنه أن يوفر بيانات تتعلق بالتعليم الابتدائي في الصومال ويستخدم لقياس التقدم المحرز ويساعد في التخطيط سلفا لجميع الفئات المشاركة في التعليم في البلد.
    En forma análoga, se ha generalizado la adopción de métodos de aprendizaje generados por la Iniciativa sobre el enfoque intensivo a nivel de distrito y de la Educación para Todos, que ha contado con el apoyo del UNICEF, para mejorar la calidad de la educación primaria en Bangladesh. UN كذلك، جرى على نطاق واسع الاستعانة بالأساليب التعليمية المستنبطة من مبادرة النُهج المكثف على صعيد المقاطعات لكفالة التعليم للجميع، من أجل تحسين نوعية التعليم في المرحلة الابتدائية في بنغلاديش.
    El Comité está preocupado por la baja tasa de alfabetización femenina, el número reducido de niñas que terminan la educación primaria en las zonas urbanas y rurales y la elevada tasa de deserción de las niñas debido, entre otras cosas, a los embarazos y el matrimonio precoz. UN 170 - ويساور اللجنة القلق إزاء المعدل المنخفض لإلمام الإناث بالقراءة والكتابة، وضآلة عدد الفتيات اللوات يكملن تعليمهن الابتدائي في المناطق الحضرية والريفية على السواء وارتفاع معدل الانقطاع عن المدرسة لأسباب، منها حالات الحمل والزواج المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد