Se fomentó más la educación profesional y se crearon escuelas de agronomía, institutos de investigación y universidades. | UN | كما طُوّر التعليم المهني وأقيمت مدارس زراعية ومعاهد للبحوث وجامعات. |
Esta situación se vio agravada por un empleo casi pleno y unos márgenes más reducidos para ciertas actitudes. Ello no fomentaba el desarrollo de la educación profesional generalizada. | UN | وازدادت تلك الحالة سوءاً نتيجة للعمالة الكاملة، وتقليل فرص اكتساب المهارات، مما عاق تطوير التعليم المهني على نطاق واسع. |
A causa de la insuficiencia de la financiación para medidas de protección social, hay déficit en el sector de la educación profesional. | UN | وبسبب التمويل غير الكافي لتدابير الحماية الاجتماعية، تحدث حالات عجز في قطاع التعليم المهني. |
la educación profesional permanente también tiene en cuenta a la situación especial de las mujeres que regresan al trabajo: ya no hay límites temporales generales para ellas en este contexto. | UN | والتعليم المهني المستمر يأخذ أيضا في الحسبان الحالة الخاصة للمرأة التي تعود إلى العمل: فلا توجد بعد اﻵن أية حدود زمنية عامة للمرأة في هذا الصدد. |
580. Los inmigrantes reciben formación que los prepara para la educación básica profesional, con el propósito de que adquieran los adecuados conocimientos lingüísticos, culturales y de otra índole para iniciar la educación profesional. | UN | 580- ويوفر التدريب للمهاجرين لإعدادهم للالتحاق بالتعليم المهني الأساسي. ويتمثل الغرض من ذلك في منح المهاجرين مستوى لغوياً وثقافياً ملائماً وغير ذلك من جوانب الإعداد للالتحاق بالتعليم المهني. |
Además, dos universidades públicas y una universidad privada cuentan con departamentos para la educación profesional en lo referente al arte, la música y el teatro. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد في جامعتين عامتين وجامعة خاصة أقسام للتعليم المهني في مجالات الفنون والموسيقى والمسرح. |
Se presta mucha atención a la educación profesional y técnica inicial de las mujeres. | UN | وهناك اهتمام كبير بتوفير التعليم المهني والتقني الأولي للمرأة. |
En general se considera que la educación profesional conlleva menos prestigio que la educación secundaria y supone un pronto ingreso al mercado laboral. | UN | ويعتبر التعليم المهني أقل مكانة من التعليم العالي ويعني الدخول مبكراً في سوق العمل. |
Son capaces. La razón por la cual hay tanta polémica en torno a la educación profesional y técnica es que ésta está directamente vinculada con el mercado de las oportunidades. | UN | فهم قادرون، لكن سبب هذا الجدل الكثير حول التعليم المهني والتقني أنه يرتبط ارتباطاً مباشراً بالفرص المتاحة في السوق. |
Situación jurídica de los alumnos en la educación profesional básica | UN | الوضع القانوني للطلبة في مدارس التعليم المهني الأساسي |
Un progreso parecido se observa en la educación profesional. | UN | ويُلاحَظ إحراز تقدم مماثل في التعليم المهني. |
12. Nivel académico del personal supervisor y académico en la educación profesional y técnica | UN | 12 - المستوى التعليمي لهيئة الإشراف وهيئة التدريس في التعليم المهني والتقني |
Nivel académico del personal supervisor y académico en la educación profesional y técnica | UN | المستوى التعليمي لهيئة الإشراف وهيئة التدريس في التعليم المهني والتقني |
Cabe señalar que los programas han ayudado a mejorar el diseño y el contenido de la educación profesional en los países en que se ejecutan. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البرامج ساعدت في تحسين شكل ومضمون التعليم المهني في البلدان التي تعمل فيها. |
La participación de mujeres en la educación profesional y técnica es inferior a la de los hombres, y la diferencia entre las tasas de escolarización aumenta al aumentar el nivel de la educación. | UN | والتحاق الطالبات بمؤسسات التعليم المهني والفني أقل من التحاق الطلبة بها، ويزداد الفرق في معدلات الالتحاق بارتفاع مستوى التعليم. |
Además, la educación profesional y técnica que aspira a preparar a los estudiantes para actividades que producen ingresos y trabajos en el mercado laboral, se aparta cada vez más de sus objetivos en el caso de las mujeres. | UN | ويضاف إلى ذلك أن التعليم المهني والفني، الذي يهدف إلى إعداد الطلبة لمزاولة اﻷنشطة والوظائف المدرة للدخل في السوق، يخرج على هدفه باطراد بالنسبة إلى البنات. |
Aunque los programas de desarrollo en dicha esfera todavía prestan atención preferente a la educación primaria, es esencial que comprendan asimismo la educación profesional y el aprendizaje permanente en aras de un buen funcionamiento del mercado de trabajo. | UN | وبرامج التنمية في ذلك الميدان لا زالت تجنح للتركيز على التعليم اﻷولي ولكنه إذا أريد لسوق العمل أن تعمل بشكل سليم فمن الضروري إدراج التعليم المهني والتعليم مدى الحياة. |
La reestructuración garantizará un acceso óptimo a la educación profesional para todos los alumnos, sin ningún tipo de discriminación; | UN | واعادة تشكيل هيكل البرنامج ستضمن اتاحة فرصة التعليم المهني على نحو أمثل لجميع الطلاب دون تحيز قائم على الجنسين أو مراعاة ﻷسباب أخرى ؛ |
El tipo medio superior comprende el nivel de bachillerato y la educación profesional técnica. | UN | :: ويشمل التعليم الثانوي مستوى الشهادة الثانوية والتعليم المهني التقني. |
Los esfuerzos por aumentar la matriculación prosiguen en la educación primaria así como en la educación profesional. | UN | والجهود التي تُبذل لزيادة عدد الملتحقين بالمدارس مستمرة بالنسبة للتعليم الابتدائي والتعليم المهني. |
- El Organismo Público de Educación y Enseñanza Aplicada, que se encarga de la educación profesional y científica en los dos años posteriores a la enseñanza secundaria, las titulaciones de cuatro años posteriores a la enseñanza secundaria y las titulaciones técnicas para quien haya obtenido el diploma de enseñanza media; y | UN | - الهيئة العامة للتعليم التطبيقي والتدريب، وتعنى بالتعليم المهني والعلمي على مستوى سنتين بعد الشهادة الثانوية بالإضافة إلى مستوى دبلوم أربع سنوات بعد الثانوية، أو تأهيل فني لحاملين الشهادة المتوسطة؛ |
La educación secundaria sirve para ampliar los conocimientos de los jóvenes y los prepara para la educación profesional o superior. | UN | والتعليم الثانوي يساعد على توسيع فهم الشباب وإعدادهم إما للتعليم المهني أو التعليم العالي. |