| Para hacer frente al problema, la OMS se esfuerza por luchar contra la propagación de la enfermedad mediante la educación sanitaria y la aportación de medicamentos antipalúdicos y equipo de laboratorio. | UN | ومن أجل معالجة هذه المشكلة، تبذل منظمة الصحة العالمية قصارى جهدها للحد من انتشار هذا المرض عن طريق التثقيف الصحي وتوفير العقاقير المضادة للملاريا والمعدات المختبرية. |
| Algunos informes indican que se ha mejorado la educación sanitaria y la aplicación de tecnologías de bajo costo. | UN | وأفاد بعض التقارير بتحقيق تحسينات في مجال التثقيف الصحي وفي تطبيق التكنولوجيات المنخفضة التكلفة. |
| El fortalecimiento de la base científica y didáctica conforme a las necesidades de la educación sanitaria común y la promoción de la salud; | UN | تعزيز اﻷسس العلمية والتعليمية الخاصة باحتياجات التعليم الصحي العام وتعزيز الصحة؛ |
| Queda más por hacer, especialmente en cuanto al suministro de agua, el saneamiento, la educación sanitaria y la protección. | UN | ولا يزال ينبغي تنفيذ الكثير في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير المياه والصرف الصحي والتثقيف الصحي والحماية. |
| la educación sanitaria está relacionada fundamentalmente con el desarrollo físico, la salud reproductiva y la prevención de adicciones. | UN | وتتصل التربية الصحية في الغالب بمواضيع في مجالات التنمية البدنية، والصحة الإنجابية، والوقاية من الإدمان. |
| Entre otras estrategias para mejorar la salud de la población se incluyen la educación sanitaria y la divulgación de información sobre las enfermedades relacionadas con el modo de vida. | UN | وتوجد استراتيجيات أخرى لتحسين الوضع الصحي للسكان منها التوعية الصحية ونشر المعلومات عن الأمراض المتصلة بنمط المعيشة. |
| Además, el UNICEF apoya el mejoramiento del saneamiento, mediante la educación sanitaria, las actividades de animación y el suministro de herramientas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تدعم اليونيسيف تحسين المرافق الصحية عن طريق التثقيف الصحي والتشجيع وتوفير اﻷدوات. |
| El quinto es la promoción de la educación sanitaria de la mujer, incluidos todos los aspectos de la planificación de la familia. | UN | والخامسـة هي تعزيز التثقيف الصحي للمرأة، بما في ذلك جميع جوانب تنظيم اﻷسرة. |
| Durante el período en examen se redefinió el enfoque estratégico del Organismo respecto de la educación sanitaria. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، أعيد تحديد النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالة تجاه التثقيف الصحي. |
| Dicha política debe atender a la educación sanitaria y al suministro de servicios, incluidos los de salud sexual y reproductiva. | UN | وينبغي أن تركز السياسة على التثقيف الصحي وتقديم الخدمات بما فيها الصحة الجنسية واﻹنجابية. |
| la educación sanitaria, si se imparte en forma apropiada, pertinente y a la edad adecuada, sí tiene un efecto duradero. | UN | ومما له أثر طويل المدى التثقيف الصحي إذا تم بطريقة ملائمة ومناسبة وفي السن المحدد. |
| Durante el período que abarca el informe, se volvió a definir el enfoque estratégico del Organismo respecto de la educación sanitaria. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، أعيد تحديد النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالة تجاه التثقيف الصحي. |
| :: Promover la educación sanitaria y la concienciación sobre la nutrición por un estilo de vida saludable; | UN | :: تشجيع التعليم الصحي والوعي التغذوي من أجل حياة صحية؛ |
| Esto incluye también el enfoque sobre una acción preventiva y programas tendientes a instruir a los jóvenes en los conocimientos prácticos y las responsabilidades que conllevan la paternidad, la educación sanitaria y la educación para la vida familiar. | UN | ويشمل ذلك التركيز على الاجراءات الوقائية والتركيز أيضا على البرامج التي تستهدف تعليم الشباب مهارات ومسؤوليات اﻷبوة واﻷمومة وعلى التعليم الصحي وتعليم الحياة اﻷسرية السليمة. |
| La introducción de la formación sobre nuevas técnicas aplicadas en la enseñanza sanitaria al personal de las instituciones de salud encargado de difundir la educación sanitaria; | UN | توفير التدريب على التقنيات الجديدة المطبقة في التعليم الصحي للموظفين العاملين في مؤسسات الرعاية الصحية المسؤولين عن نشر التعليم الصحي؛ |
| Velar por que se impartan la información y la educación sanitaria pertinentes a las personas con discapacidad y a sus familias; | UN | تقديم المعلومات والتثقيف الصحي للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم؛ |
| Se ha avanzado considerablemente hacia el cumplimiento de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, particularmente en las esferas de la inmunización, la rehidratación oral, la administración de suplementos de micronutrientes y la educación sanitaria. | UN | وأحرزت تقدما كبيرا نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لا سيما في مجالات التحصين، والعلاج باﻹماهة الفموية، وتوفير المغذيات الدقيقة والتثقيف الصحي. |
| Además de los controles periódicos del estado de salud, la educación sanitaria es otro servicio importante que se ofrece. | UN | ومن الخدمات التي تقدمها الصحة المدرسية علاوة على الفحص الطبي العام التربية الصحية. |
| Esta Oficina también participa en la educación sanitaria en materia de toxicomanía. | UN | ويشارك هذا المكتب أيضا في التربية الصحية التي تستهدف خفض الادمان على المخدرات. |
| Desde 1994, la educación sanitaria está incluida en los programas de estudios de educación preescolar, primaria y secundaria. | UN | ومنذ عام 1994، أدرجت التوعية الصحية ضمن المناهج المدرسية في مراحل التعليم ما قبل الابتدائي والابتدائي والثانوي. |
| Estos logros han sido promovidos por algunas instituciones de microfinanciación que vinculan sus servicios financieros a la educación sanitaria mediante programas de inmunización, agua potable y atención pre y posnatal. | UN | وقد عززت هذه النواتج بعض مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة التي تربط خدماتها المالية بالتربية الصحية من خلال التحصين والمياه الصالحة للشرب والعناية ما قبل الولادة وما بعدها. |
| La Universidad de Tartu, la Universidad Pedagógica de Tallin y la Universidad Técnica de Tallin se ocupan igualmente del fomento de la salud y la educación sanitaria. | UN | وتعزيز الصحة والتربية الصحية تعنى بهما أيضا جامعة تارتو، وجامعة تالين التربوية وجامعة تالين التقنية. |
| La ejecución del programa está a cargo de supervisores de la educación sanitaria y trabajadores de la educación sanitaria que mantienen una estrecha relación de coordinación y colaboración con otros funcionarios de las distintas zonas. | UN | ويقوم بتنفيذ البرنامج موجهون للتربية الصحية وعاملون فيها، بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الموظفين اﻵخرين في اﻷقاليم. |
| 1049. Como ya se ha dicho, la educación sanitaria desempeña un papel fundamental en la política de sanidad del Gobierno. | UN | 1049- كما سلف الذكر، للتوعية الصحية دور أساسي في تنفيذ سياسة الحكومة في مجال الصحة. |
| Los derechos reproductivos y la educación sanitaria de todas las mujeres son fundamentales. | UN | ولا غنى عن حصول جميع النساء على الحقوق الإنجابية والتعليم الصحي. |
| De acuerdo con lo establecido en el Objetivo 6, es necesario mencionar que, en muchos casos, los esfuerzos realizados para combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades no incluyen intervenciones que sean accesibles para las personas con discapacidad e, incluso, los materiales básicos de la educación sanitaria no están disponibles en formatos accesibles. | UN | وغالبا ما لا تتضمن الجهود الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا وغير ذلك من الأمراض، وفقا للهدف 6، التدخلات التي يمكن أن يتمتع بها الأشخاص ذوو الإعاقة، بل أن أبسط المواد التعليمية الصحية لا تكون متاحة في شكل ميسور. |
| Las medidas destinadas específicamente a las mujeres apuntan a luchar contra la malnutrición y la mortalidad materna e infantil, mejorar la educación sanitaria, resolver el problema de los embarazos en la adolescencia y fomentar la lactancia materna. | UN | وتتجه التدابير التي تستهدف بصورة محددة المرأة إلى مكافحة سوء التغذية والوفيات بين الأمهات والرضع وتحسين الثقافة الصحية والتصدي للحمل بين المراهقات، والتشجيع على الرضاعة الطبيعية. |
| La Asociación de médicas egipcias participó en actividades gubernamentales y cooperó con la OMS y el UNICEF en proyectos relativos a la educación sanitaria de los líderes comunitarios (OMS), la maternidad segura (UNICEF) y el SIDA (UNICEF); | UN | ' ١` شاركت رابطة الطبيبات المصريات في اﻷعمال الحكومية وتعاونت مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، في مشاريع خاصة بالتثقيف الصحي لقادة المجتمعات المحلية الصغيرة )منظمة الصحة العالمية(، وسلامة اﻷمهات )منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة( ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة(؛ |
| la educación sanitaria dirigida a grupos especiales y las actividades de promoción son elementos centrales del programa y se llevan a cabo aplicando un enfoque multisectorial. | UN | وتشكل الأنشطة الموجهة في مجال التثقيف الصحي والتوعية الصحية عناصر أساسية من الـــبرنامج وتنفذ في إطــار نهج متعدد القطاعات. |
| Aumentar los conocimientos y la participación de la mujer en las esferas de la salud, la educación sanitaria para madres y niños, el saneamiento y la nutrición de la familia | UN | زيادة معرفة المرأة ومشاركتها في ميادين الصحة والثقافة الصحية لﻷمهات واﻷطفال، والمرافق الصحية والتغذية لﻷسرة |