Sin embargo, observó también que las estadísticas proporcionadas revelaban que había disminuido la proporción de niñas y mujeres en la educación técnica. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت أيضا أن اﻹحصاءات المقدمة تشير إلى حدوث هبوط في نسبة الفتيات والنساء في التعليم التقني. |
la educación técnica no formal, ofrecida por centros de capacitación pública y privada tiene mayor interés para la población adulta. | UN | ويحظى التعليم التقني غير الرسمي الذي تقدمه الدولة ومراكز التدريب الخاصة باهتمام متزايد من جانب البالغين من السكان. |
También se dijo que la educación técnica y profesional debería reaccionar ante esa situación con programas de aprendizaje que incluyeran las cuestiones de género, tanto en su contenido como en su ejecución. | UN | وذُكر أيضا أنه على التعليم التقني والمهني أن يستجيب بتوفير برامج للتعليم تراعي الجنسين في محتواها وفي توفرها. |
Dentro de la educación técnica contamos en total con 4.401 matriculados, todos de la zona rural. | UN | وفي التعليم الفني هناك ١٠٤ ٤ من الطلاب المسجلين في جميع المناطق الريفية. |
Esta igualdad debe asegurarse en la enseñanza preescolar, general, técnica, profesional, incluida la educación técnica superior, así como en todos los tipos de formación profesional; | UN | وهذه المساواة مكفولة للتعليم قبل المدرسي، والتعليم العام، والتعليم التقني، والتعليم المهني، والتعليم التقني العالي، وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني؛ |
Es necesario aumentar el nivel de participación de las niñas y las mujeres en la educación técnica y profesional, especialmente en las esferas que tradicionalmente se han identificado como trabajo de hombres. | UN | ويجب رفع مستوى مشاركة الفتيات والنساء في التعليم التقني والمهني، ولا سيما في المجالات المصنـفة عادة بأنها أعمال رجالية. |
:: Se necesitaban mayores inversiones en la educación técnica y profesional así como en la educación superior; | UN | :: ضرورة زيادة الاستثمار في التعليم التقني والمهني فضلا عن التعليم العالي؛ |
En este contexto los programas del Consejo para la educación técnica y la Formación Profesional son particularmente importantes. | UN | وفي هذا الصدد، تتمتع برامج مجلس التعليم التقني والتدريب المهني بأهمية خاصة. |
Las mujeres pasantes ocupan hasta el 10% de plazas solamente en virtud del programa del Consejo para la educación técnica y la Formación Profesional. | UN | وتشغل النساء اللاتي يتدربن 10 في المائة من الأماكن في برامج مجلس التعليم التقني والتدريب المهني وحدها. |
Dado que la TTG promueve la educación técnica y de economía, funciona como una especie de escuela preparatoria para la Universidad Técnica de Tallin. | UN | وهذه المدرسة، بوصفها تشجع التعليم التقني والاقتصادي، هي بمثابة مدرسة أساسية لجامعة تالين التقنية. |
la educación técnica y profesional tuvo un declive marcado en nuestro país en la década del noventa. | UN | مجموع المناطق الحضرية، 2003 و 2005 و 2006 وانخفض التعليم التقني والمهني انخفاضا كبيرا في الأرجنتين أثناء التسعينات. |
También se han realizados progresos en el ámbito de la educación técnica. | UN | وأُحرز تقدم أيضا في مجال التعليم التقني. |
Número de alumnos que ingresan en la educación técnica y la capacitación profesional y número de alumnos que terminan sus estudios | UN | الالتحاق والتخرج في التعليم الفني والتدريب المهني |
La única excepción aparece en la educación técnica y profesional y es atribuible a diferencias en las ramas particulares de la educación. | UN | ولا يوجد أي اختلاف باستثناء الاختلاف الموجود في التعليم الفني والمهني والعائد لاختلاف فرع هذا التعليم. |
Además, haremos que personas con grandes aspiraciones tengan acceso a la educación técnica y profesional, así como a la educación secundaria y superior. | UN | كما أنها ستوفر التعليم الفني والمهني والثانوي والعالي للأشخاص ذوي الطموحات العالية. |
El Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura respalda una serie de actividades diseñadas para atraer más estudiantes a estos cursos, incluido el proyecto Technova, dirigido por el Consejo de la Mujer y la educación técnica Superior. | UN | وتقدم وزارة التعليم والثقافة والعلوم الدعم لعدد من الأنشطة الرامية إلى اجتذاب مزيد من الطلبة لهذه المواد، بما في ذلك مشروع تكنوفا الذي يديره مجلس المرأة والتعليم التقني العالي. |
La educación superior y la educación técnica avanzada son cruciales para aumentar la productividad, especialmente en los países en desarrollo. | UN | أما التعليم العالي والتعليم التقني المتقدم، فهما عاملان حاسمان لتحقيق تقدم كبير في الإنتاجية، لا سيما في البلدان النامية. |
Este año, hemos comenzado a aplicar este plan en las esferas de la salud; la educación técnica y profesional; y la ayuda alimentaria, financiera y humanitaria, bajo la supervisión de un coordinador designado por el Gobierno. | UN | فقد بدأنا هذه السنة في تنفيذ هذه الخطة في مجالات الصحة والتعليم التقني والمهني والغذاء والمعونة المالية والإنسانية، تحت إشراف منسق عينته الحكومة. |
A continuación, el equipo inspeccionó todo el Instituto y luego se dirigió a la Facultad de Tecnología, que depende del organismo encargado de la educación técnica. | UN | ثم فتش الفريق مرافق المعهد كافة. ثم انتقل الفريق إلى موقع آخر ووصل إلى الكلية التقنية التابعة لهيئة التعليم المهني. |
Matrícula de alumnos en la educación técnica, 1992-2002 | UN | التحاق الطلبة بالتعليم التقني عام 1992-عام 2002 |
- Se han ultimado las leyes relativas a la educación técnica y la formación profesional; | UN | استكمالُ التشريعات الخاصَّة بالتعليم الفني والتدريب المهني. |
29) Sra. Marie Lydia Toto Raharimalala, Secretaria de Estado para la educación técnica y Profesional; | UN | 29 - السيدة ماري ليديا توتو راهاريمالالا، وزيرة الدولة للتعليم التقني والتدريب المهني؛ |
la educación técnica de la mujer está evolucionando con el objeto de abarcar materias tales como la costura, la economía doméstica y las bellas artes. la educación técnica es accesible por igual para varones y mujeres. | UN | ويطرح حالياً تحويل التعليم الفني النسوي إلى تعليم فني يتناول مواضيع الخياطة والاقتصاد المنزلي والفنون، ويكون باب الانتساب إليه مفتوحاً للذكور والإناث معاً. |