ويكيبيديا

    "la educación y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم والتنمية
        
    • التعليم وتطوير
        
    • التعليم وتنمية
        
    • والتعليم والتنمية
        
    • وتطورهم
        
    • بالتعليم والتنمية
        
    • بالتعليم وتنمية
        
    • تعليم وتنمية
        
    • تربية الأطفال وبشأن تنمية
        
    • تربية وتنمية
        
    • تثقيف وتنمية
        
    • والتعليم وتنمية
        
    • حقل التعليم وتطويرهم
        
    • تربية وتنشئة
        
    • التربية والتنمية
        
    Solo se podrán resolver a largo plazo, mediante la educación y el desarrollo. UN ولا يمكن حلّها إلاّ في الأجل الطويل من خلال التعليم والتنمية.
    La UNESCO presta apoyo a la capacitación de maestras en las zonas rurales y centra su interés en la relación entre la educación y el desarrollo. UN وتقدم اليونسكو الدعم في مجال تدريب المدرسات في المناطق الريفية، مع التركيز على الصلة بين التعليم والتنمية.
    Además de sus funciones oficiales, el Sr. Annan participa desde hace mucho tiempo en actividades relacionadas con la educación y el desarrollo y el bienestar y la protección del personal internacional. UN وإلى جانب مناصبه الرسمية شارك السيد عنان طويلا في مجالات التعليم والتنمية ورعاية وحماية الموظفين الدوليين.
    La Ley también estableció un Consejo de Educación compuesto de 12 miembros para promover la educación y el desarrollo de las escuelas. UN كما أنشأ القانون مجلسا للتعليم يضم ١٢ عضوا لتشجيع التعليم وتطوير المدارس.
    El mejor camino es el de la educación y el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. UN وأفضل وسيلة هي من خلال التعليم وتنمية المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم.
    El Gobierno también promueve iniciativas en las esferas de la salud, la educación y el desarrollo de las comunidades indígenas. UN وتقوم الحكومة أيضا باتخاذ مبادرات في مجالات الصحة والتعليم والتنمية التي تخص المجتمعات اﻷصلية.
    Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en la educación y el desarrollo de sus hijos. UN كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية، والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم.
    Era un hombre que se interesaba profundamente por el bienestar del pueblo basotho y estaba preocupado por la educación y el desarrollo social, que consideraba con toda justicia como la clave del desarrollo y el progreso de su pueblo. UN لقد كان رجلا يهتم اهتماما عميقا برفاه شعب ليسوتو ويولي اهتماما كبيرا بالتعليم والتنمية الاجتماعية، اللذين اعتبرهما بحق مفتاح التنمية والتقدم لشعبه.
    Se acepta en forma universal que la educación y el desarrollo social son simultáneos y constituyen condiciones para un mundo pacífico y próspero. UN ومما هو مقبول عالميا أن التعليم والتنمية الاجتماعية يسيران جنبا إلى جنب وأنهما يشكلان الظروف اللازمة لعالم يسوده السلم والرخاء.
    El vínculo entre la educación y el desarrollo es innegable. UN ولا يمكن إنكار الصلة بين التعليم والتنمية.
    Además, la educación y el desarrollo se potencian mutuamente. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التعليم والتنمية يعزز كل منهما الآخر.
    Otros indicadores del desarrollo, como la educación y el desarrollo económico, se han visto afectados negativamente. UN ولقد تأثرت بصورة عكسية المؤشرات الأخرى للتنمية، من قبيل التعليم والتنمية الاقتصادية.
    Esta última constituyó un foro único que reunió a profesionales de la educación y el desarrollo y a personas encargadas de la adopción de políticas. UN وشكّل هذا المؤتمر محفلاً فريداً من نوعه جَمَع بين العاملين في مجالي التعليم والتنمية وبين واضعي السياسات.
    A este respecto, la adopción de medidas eficaces en esferas como la educación y el desarrollo humano y la infraestructura es sumamente importante. UN ويتسم اتخاذ تدابير فعالة في مجالات مثل التعليم والتنمية البشرية والهياكل الأساسية بأهمية حيوية في هذا الصدد.
    Con respecto al terrorismo no debido a conflictos, observó que era importante crear un contrapeso para el extremismo mediante la educación y el desarrollo económico. UN وبخصوص الإرهاب الذي لا ينبع من النزاعات، قال إنه من المهم إقامة ثقل مضاد للتطرف من خلال التعليم والتنمية الاقتصادية.
    La Ley también estableció un Consejo de Educación compuesto de 12 miembros para promover la educación y el desarrollo de las escuelas. UN كما أنشأ القانون مجلسا للتعليم يضم ١٢ عضوا لتشجيع التعليم وتطوير المدارس.
    Turquía tomó nota de los logros realizados en la educación y el desarrollo de los medios de comunicación privados y alentó a Maldivas a reforzar la libertad de expresión. UN وأشارت إلى ما حققته ملديف من إنجازات في مجال التعليم وتنمية وسائط الإعلام الخاصة وشجعتها على تعزيز حرية التعبير.
    Informe del Secretario General sobre la observación de la población mundial, centrado en el tema de la población, la educación y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن رصد السكان في العالم الذي يركز على السكان والتعليم والتنمية
    b) Garantizar que la educación familiar incluya una comprensión adecuada de la maternidad como función social y el reconocimiento de la responsabilidad común de hombres y mujeres en cuanto a la educación y el desarrollo de sus hijos, en la inteligencia de que el interés de los hijos constituirá la consideración primordial en todos los casos. UN )ب( كفالة أن تتضمن التربية اﻷسرية تفهما سليما لﻷمومة بوصفها وظيفة اجتماعة والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم على أن يكون مفهوما أن مصلحة اﻷطفال هي الاعتبار اﻷساسي في جميع الحالات.
    El acceso a todo tipo de bancos de datos, en particular bibliotecas, además de información procedente de los medios de comunicación puede representar un factor decisivo para el progreso de la educación y el desarrollo humano. UN كما أن الوصول إلى بنوك البيانات بكافة أنواعها، بما في ذلك المكتبات، بالإضافة إلى المعلومات التي تتيحها وسائل الإعلام، يمكن أن يشكل عنصراً حاسماً في النهوض بالتعليم والتنمية البشرية.
    Nos comprometemos a aplicar las medidas concretas propuestas en el documento titulado Towards Creative and Productive Citizens for the Twenty-first Century, aprobado en el período extraordinario de sesiones de la Conferencia dedicado a la educación y el desarrollo de los recursos humanos: Estrategias para formar una fuerza de trabajo creativa y productiva, durante la 18ª Reunión de nuestra Conferencia. UN ١١ - ونلتزم بتنفيذ التدابير المحددة الواردة في الوثيقة المعنونة " صوب تنشئة مواطنين مبدعين ومنتجين للقرن الحادي والعشرين " التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية للمؤتمر المعني بالتعليم وتنمية الموارد البشرية: استراتيجيات لبناء قوة عمل مبدعة ومنتجة، المعقودة أثناء الاجتماع الثامن عشر لمؤتمرنا.
    Sin embargo, la enorme contribución del Organismo a la educación y el desarrollo de 4,6 millones de refugiados palestinos constituye un logro digno de ser conmemorado. UN ومع ذلك فإن المساهمةَ الهائلة للوكالة في تعليم وتنمية 4.6 مليون لاجئ فلسطيني كانت إنجازا جديرا بالإشادة والاحتفال به.
    e) Oriente a los padres, tutores y otras personas encargadas del cuidado de niños acerca de la responsabilidad que les incumbe en la educación y el desarrollo del niño, incluida la evolución de sus facultades. UN (ه) تقديم الإرشادات للوالدين وغيرهم ممن يتولون رعاية الأطفال بشأن مسؤولياتهم عن تربية الأطفال وبشأن تنمية الطفل، بما في ذلك قدراته المتطوِّرة.
    Al Comité le preocupa que los padres no participen en la educación y el desarrollo de los hijos. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام مشاركة الآباء في تربية وتنمية الطفل.
    La sociedad ha invertido en la educación y el desarrollo del individuo y en el marco en el que existen y actúan tanto el individuo como el organismo de la competencia. UN فالمجتمع يستثمر في تثقيف وتنمية الأفراد والإطار الذي يوجد ويعمل فيه الأفراد ووكالات المنافسة على السواء().
    Otro beneficio visible de la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo ha sido la transferencia de tecnología, especialmente a los países en desarrollo, dando como resultado un mejoramiento de la sanidad, la educación y el desarrollo de los recursos humanos y la producción y el almacenamiento de alimentos. UN وتتجلى الفائدة الواضحــة اﻷخــرى لعمــل اﻷمـم المتحدة في مجال التنمية في نقل التكنولوجيا، وخاصة إلى البلدان النامية، مما أدى إلى تحسين النظافة والتعليم وتنمية الموارد البشرية وإنتاج اﻷغذية وتخزينها.
    Se ponen de relieve los cinco componentes que apoyan la aplicación de la educación en derechos humanos a nivel nacional, a saber: las políticas; la ejecución de las políticas; el entorno de aprendizaje; los procesos e instrumentos de enseñanza y aprendizaje; y la educación y el desarrollo profesional de los maestros y otros funcionarios docentes. UN وتسلط الخطة الضوء على العناصر الخمسة التالية التي تدعم تنفيذ التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني وهي السياسات؛ وتنفيذ السياسات؛ وبيئة التعلُّم؛ وعمليات وأدوات التدريس والتعلُّم؛ وتعليم المعلمين والموظفين الآخرين العاملين في حقل التعليم وتطويرهم المهني.
    El artículo 63 del Código de la Familia estipula que los progenitores son responsables de la educación y el desarrollo de sus hijos. UN وتنص المادة 63 من قانون الأسرة على أن الوالدين مسؤولان عن تربية وتنشئة أبنائهما.
    * Certificados de graduación en las esferas de la educación y el desarrollo para las mujeres formadoras que hayan terminado su capacitación UN تأمين شهادات تخرج في مجالي التربية والتنمية للمدربات اللواتي انهين تدريبهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد