ويكيبيديا

    "la efectividad de las medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فعالية التدابير
        
    • فعالية تدابير
        
    • وفعالية التدابير
        
    • فعالية الإجراءات
        
    • فعالية الخطوات
        
    :: Evalúen la efectividad de las medidas a fin de lograr avances. UN :: تقييم فعالية التدابير المتخذة لتحقيق تقدم.
    Esta laxitud en la aplicación de las normas y reglamentos es deplorable y la Junta debe evaluar la efectividad de las medidas adoptadas en el proceso de reforma mediante una auditoría horizontal de las adquisiciones. UN وإن الاتحاد يستنكر هذه المواقف الرخوة إزاء القواعد واﻷنظمة ويوافق على أن على المجلس أن يقيﱢم فعالية التدابير المتخذة في عملية اﻹصلاح بإجراء مراجعة حسابات أفقية للمشتريات.
    i) Reducir el cultivo, la producción, la transformación y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, así como el abuso de ellos, y a mejorar la efectividad de las medidas de fiscalización del suministro lícito de drogas y de sustancias químicas precursoras; UN `1` الحد من زراعة المخدرات والمؤثرات العقلية وانتاجها وصنعها والاتجار بها وتعاطيها بصفة غير مشروعة، وتحسين فعالية التدابير المتخذة لمراقبة عرض المخدرات والسلائف الكيميائية غير المشروع؛
    Dichas incertidumbres deben tenerse en cuenta al evaluar la efectividad de las medidas de mitigación. UN وينبغي أن توضع حالات انعدام اليقين هذه في الحسبان أثناء تقدير فعالية تدابير التخفيف .
    El Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995 estipula el ejercicio de la competencia del Estado del puerto para promover la efectividad de las medidas subregionales, regionales y mundiales de ordenación y conservación. UN وينص اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 على ممارسة دولة الميناء لاختصاصها في تعزيز فعالية تدابير الإدارة والحفظ دون الإقليمية، والإقليمية، والعالمية.
    Nos gustaría que el Secretario General siguiera recopilando información relativa al carácter y la efectividad de las medidas que han adoptado los Estados para garantizar la ejecución. UN ونود أن نرى اﻷمين العام يواصل تجميع المعلومات بشأن طبيعة وفعالية التدابير التي تستخدمها الدول لضمان التنفيذ.
    La OCAH, los organismos de las Naciones Unidas, la comunidad internacional (los equipos de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre) han supervisado constantemente la efectividad de las medidas de socorro en casos de desastre que se han ejecutado en los países afectados. UN داوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي (المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة وأفرقة إدارة الكوارث التابعة للأمم المتحدة) على رصد فعالية الإجراءات المتخذة في إطار الإغاثة في حالات الكوارث في البلدان المتضررة من الكوارث.
    Asimismo le insta a que establezca mecanismos de vigilancia y evaluación a fin de asegurar la efectividad de las medidas adoptadas para hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضع آليات فعَّالة للرصد والتقييم من أجل كفالة فعالية التدابير المتخذة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    Asimismo le insta a que establezca mecanismos de vigilancia y evaluación a fin de asegurar la efectividad de las medidas adoptadas para hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضع آليات فعَّالة للرصد والتقييم من أجل كفالة فعالية التدابير المتخذة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    Asimismo se propuso que el estudio comprendiera el establecimiento de un mecanismo de seguimiento para verificar si las conductas despenalizadas o descriminalizadas en los ordenamientos punitivos habían disminuido o desaparecido de manera que se verificara la efectividad de las medidas tomadas y si a ese respecto ya no se registraban casos de reincidencia. UN كما اقترح أن تشمل الدراسة إنشاء آلية للمتابعة للتحقق مـمّا إذا كانت أنواع من السلوك لم تعد خاضعة للعقوبات أو مصنَّفة كجرائم قد قلّت أو لم تعد ظاهرة، بغية التحقق من فعالية التدابير المتخذة ومما إذا كان لم يعد يبلَّغ عن حالات العود إلى الجريمة.
    Hemos observado con satisfacción los pasos sistemáticos dados para reforzar el control por los Estados del pabellón y mejorar la efectividad de las medidas para combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada por los Estados del puerto. UN ولاحظنا مع شعور بالارتياح الخطوات المتسقة المتخذة لتعزيز الرقابة من جانب دول العلم وزيادة فعالية التدابير الرامية إلى مكافحة الصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم من قبل دول الميناء.
    Finlandia preguntó cómo se podía evaluar la efectividad de las medidas adoptadas en los últimos dos años para proteger los derechos de la mujer y del niño, y acerca de los principales retos que afectaban a la protección de las mujeres y los niños, así como acerca de la forma de superarlos. UN وطلبت فنلندا معرفة كيفية تقييم فعالية التدابير التي اعتمدت خلال السنتين الماضيتين لحماية حقوق المرأة والطفل، وسألت عن التحديات الرئيسية أمام حماية النساء والأطفال وكيفية التغلب عليها.
    Consideramos que, si bien la comunidad internacional debe asignar a la cuestión del financiamiento la mayor prioridad y urgencia, ésta debe estar complementada con la administración racional de los recursos existentes, así como con la necesidad de que la Asamblea General pueda valorar la efectividad de las medidas adoptadas por el Secretario General estableciendo una estructura de responsabilidad de los Estados más directa. UN فيجب أن يولي المجتمع الدولي مسألة التمويل أولوية قصوى، على أن تكمل ذلك الادارة الرشيدة للموارد المتاحة، ويجب أن تتمكن الجمعية العامة من تقييم فعالية التدابير التي يتخذهـــا اﻷمين العــام من أجل اقامة صرح أوضح لمسؤولية الدول.
    En la sección siguiente se evalúa la efectividad de las medidas adoptadas por el Gobierno del Sudán, en particular las orientadas a investigar los crímenes y enjuiciar a sus autores. UN 420- ويقيّم الفرع الوارد أدناه فعالية التدابير التي اتخذتها حكومة السودان، وخاصة فيما يتعلق بالتحقيق في هذه الجرائم وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    El Comité también apreciaría se le brindara información sobre la efectividad de las medidas regulatorias mencionadas anteriormente y la extensión con que Panamá logra identificar efectivamente a aquellos que no las cumplen. UN كيف تضمن بنما وفاء هذه المؤسسات بالتزامها بتقديم هذه البلاغات؟ وتود اللجنة أيضا موافاتها بمعلومات بشأن مدى فعالية التدابير المنظِّمة السالفة الذكر وكيفية كشف بنما على نحو فعال عن المؤسسات التي لا تمتثل لهذه التدابير.
    Además, no existe un modelo de evaluación de la desertificación operativo que pueda utilizarse para evaluar la efectividad de las medidas contra la desertificación y sólo se han obtenido resultados parciales, aunque importantes. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد أي نموذج تطبيقي لتقييم التصحر يمكن الاستفادة منه في تقييم مدى فعالية التدابير المضادة من أجل مكافحة التصحر، ولم تُحقق في هذا المضمار سوى بعض النتائج الجزئية - ولكنها مهمة.
    Asimismo, el orador destaca la importancia que tienen los acuerdos de fuerzas de reserva para las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo y añade que cualquier situación conflictiva exige una reacción rápida, ya que de ello depende, en gran medida, la efectividad de las medidas que se tomen para la resolución de controversias. UN وأضاف إن الترتيبات الاحتياطية لها أيضا أهمية بالغة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في مجملها. فجميع حالات النزاع تتطلب استجابة سريعة، ﻷن فعالية تدابير تسوية النزاعات تعتمد إلى درجة كبيرة على اتخاذ إجراء فوري.
    Sin embargo, los problemas resultantes del incumplimiento por parte de los miembros y de los miembros cooperantes, así como de las actividades de pesca realizadas por Estados no miembros, siguen comprometiendo la efectividad de las medidas de conservación y ordenación adoptadas en las zonas de competencia de las organizaciones regionales. UN 25 - غير أن مشاكل عدم امتثال الأعضاء والأعضاء المتعاونين والصيد الذي يقوم به غير الأعضاء ما برحت تقوض فعالية تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة داخل مناطق الاتفاقية الإقليمية.
    15. En el comercio internacional es de capital importancia prevenir el fraude comercial, entre otras cosas para mantener la efectividad de las medidas de política comercial. UN 15- ومنْع الاحتيال التجاري في التجارة الدولية ذو أهمية حيوية فيما يخص جملة أمور منها تعزيز فعالية تدابير السياسات التجارية.
    Consideramos importante la inclusión de una futura revisión de estas acciones para examinar el progreso alcanzado y la efectividad de las medidas acordadas. UN ونرى من المهم أن يدرج استعراض في المستقبل لهذه الإجراءات للنظر في التقدم المحرز وفعالية التدابير المتفق عليها.
    la efectividad de las medidas que se tomen deberá verificarse de manera periódica, y al concluir el período que abarca el Plan habría que hacer una completa evaluación de los resultados. UN وينبغي رصد فعالية الخطوات التي تتخذ بانتظام، كما ينبغي إجراء تقييم للنتائج في نهاية الفترة المشمولة بالخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد