ويكيبيديا

    "la eficacia de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فعالية المنظمة
        
    • كفاءة المنظمة
        
    • الفعالية التنظيمية
        
    • فعالية الأمم المتحدة
        
    • فاعلية المنظمة
        
    • الفعالية المؤسسية
        
    • لفعالية المنظمة
        
    • بالفعالية التنظيمية
        
    • والفعالية التنظيمية
        
    • بفعالية المنظمة
        
    • المنظمة وكفاءتها
        
    • وفعالية الأمم المتحدة
        
    • لكفاءة المنظمة
        
    la eficacia de la Organización es función de la voluntad política de sus Estados miembros y de su decisión de hallar un denominador común. UN بل إن فعالية المنظمة هي باﻷحرى تتوقف على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء فيها وتصميم تلك الدول على إيجاد نقطة التقاء.
    Se dijo también que el Comité Especial era el foro apropiado para examinar las propuestas de reforma que aumentarían la eficacia de la Organización. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    Elogiamos los esfuerzos realizados hasta ahora por el Secretario General para realzar la eficacia de la Organización. UN نحن نثني على اﻷمين العام للجهود التي اضطلع بها حتى اﻵن لتعزيز فعالية المنظمة.
    Por consiguiente, su delegación apoya cualquier medida que tenga por objeto aumentar la eficiencia y la eficacia de la Organización. UN لذلك فإن وفده يؤيد أي تدبير يرمي إلى زيادة كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Los estudios de viabilidad destacaron la importancia de promover un ambiente de excelencia y mejorar la gestión de recursos humanos con el fin de aumentar la eficacia de la Organización. UN وأكدت دراسات الجدوى أهمية تعزيز مناخ التميز وتحسين إدارة الموارد البشرية من أجل زيادة الفعالية التنظيمية.
    Tal vez sea preciso un día modificarla, pero ello no bastará para garantizar el aumento de la eficacia de la Organización ni la reafirmación de su papel en un nuevo contexto histórico. UN ولعل من الواجب تعديل الميثاق يوما ما، ولكن لن يكفي هذا لتحسين فعالية المنظمة أو لتعزيز دورها في السياق التاريخي الجديد.
    El problema ha asumido tales proporciones que puede socavar la eficacia de la Organización en su conjunto. UN لقــد اتخذت المشكلة أبعادا من شأنها أن تقوض فعالية المنظمة ككل.
    Empero, debemos recordar que, de aplicarse, muchas de esas propuestas contribuirían en gran medida a la eficacia de la Organización. UN إلا أنه يتعين علينا أن نتذكر أن معظم هذه المقترحات يسهم إسهاما كبيرا في تحسين فعالية المنظمة إذا تم تنفيذه.
    En el proceso de reestructuración de las Naciones Unidas debe tenerse el mayor cuidado en garantizar la preservación y fortalecimiento de la eficacia de la Organización. UN وفي عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، لا بد من توخي بالغ الحذر لضمان الحفاظ على فعالية المنظمة وتعزيزها.
    Las prácticas que se alinean en dirección de una mayor participación facilitan la labor del Consejo y de la Asamblea al asegurar la eficacia de la Organización. UN ومن شأن اﻹجراءات الموجهة صوب زيادة المشاركة تيسير أعمال المجلس والجمعية في ضمان فعالية المنظمة.
    Es preciso resolver cuanto antes la crisis financiera, que pone en peligro la eficacia de la Organización en su conjunto. UN فثمة حاجة ملحة لحل اﻷزمة المالية، ﻷنها تهدد فعالية المنظمة ككل.
    Con la aplicación de esta resolución, se reforzará la eficacia de la Organización en los ámbitos de la diplomacia preventiva y la cooperación regional. UN وسيؤدي تنفيذ هذا القرار إلى تعزيز فعالية المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية والتعاون اﻹقليمي.
    A este respecto se debe fortalecer la eficacia de la Organización en la esfera del desarme y mejorar la labor de sus órganos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز فعالية المنظمة في ميدان نزع السلاح وتحسين أعمال هيئاتها.
    Se considera que la eficacia de la Organización está obstaculizada por afirmaciones de mala administración e ineficacia y por un marco institucional inoperante. UN ويرى أن فعالية المنظمة معاقة بفعل ادعاء سوء اﻹدارة وانعدام الكفاءة ووجود إطار مؤسسي غير قادر على العمل.
    El objetivo principal debería consistir en mejorar la eficacia de la Organización. UN إن الهدف الرئيسي ينبغي أن يكون تعزيز فعالية المنظمة.
    El objetivo último de la evaluación era prestar apoyo a la eficacia de la Organización y la calidad de los programas y no el realizar una evaluación por la evaluación misma. UN والهدف النهائي للتقييم يتمثل في دعم فعالية المنظمة ونوعية البرامج، لا في إجراء التقييم في حد ذاته.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    Exhortamos a los Estados Miembros a que intensifiquen su labor a fin de que se establezcan las medidas necesarias para fortalecer la eficacia de la Organización. UN ونحث الدول اﻷعضــــاء على زيادة الزخم، لتنفيذ التدابير اللازمة لتعزيز كفاءة المنظمة.
    El fortalecimiento de la gestión orientada hacia la obtención de resultados y la eficacia de la Organización también siguieron teniendo gran prioridad en 2002. UN وظل تعزيز الإدارة القائمة على تحقيق النتائج وتحقيق الفعالية التنظيمية على رأس قائمة الأولويات في عام 2002.
    La coordinación a nivel de la Sede y sobre el terreno es, sin lugar a dudas, la clave de la eficacia de la Organización. UN والتنسيق في المقر وفي الميدان يشكل، في الواقع، أساس فعالية الأمم المتحدة.
    Observando los nuevos e incipientes desafíos que enfrentan los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y reiterando la urgente necesidad de aumentar la eficacia de la Organización para hacer frente a los desafíos, cada vez mayores, que se le plantean, UN وإذ يلاحظ التحديات الجديدة الناشئة التي باتت تواجه الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ويشدد على الضرورة الملحة التي تقتضي تعزيز فاعلية المنظمة لمواجهة التحديات المتنامية،
    viii) Cuando se apliquen planes de incentivos pecuniarios para el aprendizaje de idiomas, debe hacerse hincapié en el fomento de la aplicación y el uso de los idiomas en la práctica con el fin de mejorar la eficacia de la Organización. UN ' 8` وفي الحالات التي تقتضي تطبيق نظم الحوافز النقدية في مجال اللغات، ينبغي التركيز على تشجيع استخدام اللغات والعمل بها عمليا تحقيقا لمزيد من الفعالية المؤسسية.
    Por el contrario, para la eficacia de la Organización es imprescindible que las decisiones del Consejo de Seguridad se apliquen plena e íntegramente. UN بل على النقيض من ذلك، أن اﻷمر اﻷساسي بالنسبة لفعالية المنظمة هو أن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا كاملا وبتماميتها.
    La UNOPS consideraba que esta política era una herramienta adicional para apoyar el marco de recursos humanos y la eficacia de la Organización. UN ويرى المكتب أن السياسة أداة إضافية لدعم إطار الموارد البشرية والفعالية التنظيمية.
    Las relaciones entre el Consejo y la Asamblea General han venido a dar en una falta de respeto mutuo, y esto ha perturbado la eficacia de la Organización. UN لقد أصبحت العلاقة بين المجلس والجمعية العامة تفتقر الى الاحترام المتبادل الكافي، وقد أضر هذا بفعالية المنظمة.
    Sin embargo, como señala acertadamente el Secretario General, la fuerza y la eficacia de la Organización dependen directamente del apoyo activo de los Estados Miembros a su política y de que estén dispuestos a utilizar a las Naciones Unidas para conciliar intereses nacionales opuestos. UN ولكن كما لاحظ الأمين العام بحق، تعتمد قوة المنظمة وكفاءتها بشكل مباشر على دعم الدول الأعضاء لسياستها، وعلى استعدادها لاستخدام الأمم المتحدة للتوفيق بين المصالح الوطنية المتنافسة.
    la eficacia de la Organización depende de los medios y recursos que nosotros, los Estados Miembros, pongamos a su disposición. UN وفعالية الأمم المتحدة تعتمد على الوسائل والموارد التي نضعها نحن، الدول الأعضاء - رهن تصرفها.
    El mejoramiento constante de la eficiencia y la eficacia de la Organización sigue siendo una prioridad básica del Secretario General. UN وما زال التحسين المستمر لكفاءة المنظمة وفعاليتها يمثل أحد الأولويات الرئيسية للأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد