ويكيبيديا

    "la eficacia de las medidas de conservación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فعالية تدابير الحفظ
        
    • بفعالية تدابير الحفظ
        
    Adoptarán medidas compatibles con este Acuerdo y con el derecho internacional para disuadir a esos buques de tales actividades que menoscaban la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ تدابير تتمشى مع الاتفاق ومع القانون الدولي لمنع أنشطة تلك السفن التي تقوض من فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية.
    Adoptarán medidas compatibles con este Acuerdo y con el derecho internacional para disuadir a esos buques de tales actividades que menoscaban la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ تدابير تتمشى مع الاتفاق ومع القانون الدولي لمنع أنشطة تلك السفن التي تقوض من فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية.
    Adoptarán medidas compatibles con la Convención y con el presente Acuerdo para disuadir a esos buques de realizar actividades que redunden en detrimento de la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع الاتفاقية ومع هذا الاتفاق من تدابير لردع تلك السفن عن اﻷنشطة التي تقوض من فعالية تدابير الحفظ والادارة دون الاقليمية أو اﻹقليمية.
    En cuanto a la pesca ilegal por Estados no miembros, se decidió enviar un enérgico mensaje a los Estados que no son partes y cuyas embarcaciones han contribuido a reducir la eficacia de las medidas de conservación adoptadas en la zona de la Convención. UN وفيما يتعلق بقضية الصيد غير القانوني الذي تقوم به الدول غير اﻷعضاء، قررت اللجنة أن توجه رسالة قوية الى الدول غير اﻷطراف التي اشتركت سفنها في تقويض فعالية تدابير الحفظ التي وضعتها لمنطقة الاتفاقية.
    i) Acordarán medidas, conforme al derecho internacional, para disuadir a los Estados no partes de socavar la eficacia de las medidas de conservación y ordenación establecidas por la organización o el acuerdo; UN )ط( الاتفاق على التدابير الكفيلة بمنع غير اﻷطراف من اﻹضرار بفعالية تدابير الحفظ والادارة التي تنشؤها المنظمة أو الترتيب، على أن يتم ذلك بطريقة تتسق مع القانون الدولي؛
    Se destacó la importancia del Acuerdo sobre el cumplimiento como instrumento vinculante para abordar los problemas de las embarcaciones que minan la eficacia de las medidas de conservación acordadas internacionalmente. UN وجرى تأكيد أهمية اتفاق الامتثال باعتباره صكا ملزما لمعالجة مشكلة السفن التي تقوض فعالية تدابير الحفظ المتفق عليها دوليا.
    ii) La revisión científica periódica de la eficacia de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera; UN ' 2` إجراء استعراض علمي منتظم لمدى فعالية تدابير الحفظ والإدارة التي تتبعها المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك؛
    5. Cuando la situación de las poblaciones objeto de la pesca o de las especies capturadas accidentalmente o de las especies asociadas o dependientes sea preocupante, los Estados reforzarán el seguimiento de esas poblaciones o especies a fin de examinar su estado y la eficacia de las medidas de conservación y ordenación. UN ٥ - عندما تبعث حالة اﻷرصدة المستهدفة أو اﻷنواع غير المستهدفة أو المرتبطة بها أو المعتمدة عليها على القلق، تخضع الدول تلك اﻷرصدة واﻷنواع لرصد مكثف لاستعراض حالتها ومدى فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة.
    h) La reglamentación del trasbordo en alta mar a fin de asegurar que no se menoscabe la eficacia de las medidas de conservación y ordenación; e UN )ح( تنظيم النقل من سفينة الى أخرى في أعالي البحار لضمان عدم تقويض فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة؛
    h) La reglamentación del trasbordo en la alta mar a fin de velar por que no se menoscabe la eficacia de las medidas de conservación y ordenación; e UN )ح( تنظيم الشحن العابر في أعالي البحار لضمان عدم تقويض فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة؛
    5. Cuando la situación de las poblaciones objeto de la pesca o de las capturadas accidentalmente o de las especies asociadas o dependientes sea preocupante, los Estados reforzarán el seguimiento de esas poblaciones o especies a fin de examinar su estado y la eficacia de las medidas de conservación y ordenación. UN ٥ - عندما تبعث حالة اﻷرصدة المستهدفة أو اﻷنواع غير المستهدفة أو المرتبطة بها أو المعتمدة عليها على القلق، تخضع الدول تلك اﻷرصدة واﻷنواع لرصد مكثف لاستعراض حالتها ومدى فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة.
    h) Reglamentación del trasbordo en alta mar a fin de velar por que no se menoscabe la eficacia de las medidas de conservación y ordenación; e UN )ح( تنظيم الشحن العابر في أعالي البحار لضمان عدم تقويض فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة؛
    5. Cuando la situación de las poblaciones objeto de la pesca o de las especies capturadas accidentalmente o de las especies asociadas o dependientes sea preocupante, los Estados reforzarán el seguimiento de esas poblaciones o especies a fin de examinar su estado y la eficacia de las medidas de conservación y ordenación. UN ٥ - عندما تبعث حالة اﻷرصدة المستهدفة أو اﻷنواع غير المستهدفة أو المرتبطة بها أو المعتمدة عليها على القلق، تخضع الدول تلك اﻷرصدة واﻷنواع لرصد مكثف لاستعراض حالتها ومدى فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة.
    h) La reglamentación del trasbordo en alta mar a fin de asegurar que no se menoscabe la eficacia de las medidas de conservación y ordenación; e UN )ح( تنظيم الشحن العابر في أعالي البحار لضمان عدم تقويض فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة؛
    h) La reglamentación del transbordo en alta mar a fin de asegurar que no se menoscabe la eficacia de las medidas de conservación y ordenación; e UN (ج) تنظيم النقل من سفينة إلى أخرى في أعالي البحار لضمان عدم تقويض فعالية تدابير الحفظ والإدارة؛
    37. Los Estados que sean miembros de una organización o participen en un acuerdo regional sobre ordenación de la pesca intercambiarán información con respecto a las actividades de los buques pesqueros que enarbolen los pabellones de Estados que no sean partes en desmedro de la eficacia de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por la organización o el arreglo. UN ٣٧ - على كل من الدول التي هي أعضاء، أو مشتركة، في منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لادارة مصائد اﻷسماك أن تتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام دول غير أطراف والتي تقوض فعالية تدابير الحفظ والادارة التي تحددها المنظمة أو يحددها الترتيب.
    37. Los Estados que sean miembros de una organización o participen en un acuerdo regional sobre ordenación de la pesca intercambiarán información con respecto a las actividades de los buques pesqueros que enarbolen los pabellones de Estados que no sean partes en desmedro de la eficacia de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por la organización o el arreglo. UN ٣٧ - على كل من الدول التي هي أعضاء، أو مشتركة، في منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لادارة مصائد اﻷسماك أن تتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام دول غير أطراف والتي تقوض فعالية تدابير الحفظ والادارة التي تحددها المنظمة أو يحددها الترتيب.
    i) Supervisaran y aplicaran, en el marco de su respectiva competencia, las medidas convenidas de conservación y ordenación, manteniendo en examen la eficacia de las medidas de conservación y ordenación; UN )ط( القيام، في إطار اختصاص كل منها، برصد وإنفاذ تدابير الحفظ واﻹدارة المتفق عليها، مع إبقاء فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة قيد الاستعراض؛
    El apartado h) del párrafo 3 del artículo 18 del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces estipula que los Estados del pabellón adoptarán medidas para reglamentar el transbordo en alta mar a fin de asegurar que no se menoscabe la eficacia de las medidas de conservación y ordenación. UN وتشترط المادة 18 (3) (ح) من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية أن تقوم دول العلم باتخاذ تدابير لتنظيم نقل السمك بين السفن في أعالي البحار ضمانا لعدم تقويض فعالية تدابير الحفظ والإدارة.
    7.1 Todos los Estados ribereños, los Estados del pabellón pertinentes y las entidades pesqueras que operan en la región cooperen activamente para velar por que los buques pesqueros autorizados a enarbolar su pabellón no socaven la eficacia de las medidas de conservación y ordenación, y en particular, se abstengan de participar en la pesca ilícita o de contribuir a ella. UN 7-1 ينبغي لجميع الدول الساحلية ودول العلم وكيانات الصيد المعنية العاملة في المنطقة أن تتعاون بشكل فعال في كفالة ألا تتسبب سفن الصيد المأذون لها برفع أعلامها في تقويض فعالية تدابير الحفظ والإدارة، بما في ذلك الاشتراك في الصيد غير المشروع أو دعمه.
    i) Acordarán medidas, conforme al derecho internacional, para disuadir a los Estados no partes de socavar la eficacia de las medidas de conservación y ordenación establecidas por la organización o el acuerdo; UN )ط( الاتفاق على التدابير الكفيلة بمنع غير اﻷطراف من اﻹضرار بفعالية تدابير الحفظ والادارة التي تنشؤها المنظمة أو الترتيب، على أن يتم ذلك بطريقة تتسق مع القانون الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد