A ese respecto, la delegación de Egipto expresa la esperanza de que el traslado a Gaza de la sede del Organismo contribuirá a que aumente la eficacia de su labor. | UN | ويأمل وفده في هذا الصدد أن يحسّن نقل مقر الوكالة إلى غزة فعالية عملها. |
la eficacia de su labor depende de sus competencias y del personal y los fondos de que dispongan. | UN | وتعتمد فعالية عملها على قدراتها واﻷرصدة والموظفين المتاحين لها. |
Por otra parte, el aumento del número de miembros del Comité de los Derechos del Niño, que actualmente cuenta con 18 miembros, reducirá el volumen de trabajo atrasado y aumentará la eficacia de su labor. | UN | ومن جهة أخرى فإن زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل، التي تضم حالياً 18 عضواً، يقلل حجم العمل المتأخر، ويزيد فعالية عملها. |
El proceso de racionalización fortalecería las comisiones regionales y aumentaría la eficacia de su labor. | UN | واعتبر أن إعادة الهيكلة ستؤدي إلى تدعيم اللجان اﻹقليمية وتعزيز فعالية أعمالها. |
En su 15º período de sesiones el Comité recomendó varias medidas tendentes a mejorar la eficacia de su labor. | UN | وقد أوصت اللجنة، في دورتها الخامسة عشرة، بعدد من اﻹجراءات يستهدف تحسين فعالية أعمالها. |
Lamentablemente, a partir de 1992, los países donantes han reducido sus contribuciones a la ONURS, lo que merma la eficacia de su labor. | UN | ولسوء الحظ، خفضت البلدان المانحة منذ عام ١٩٩٢ مساهماتها، مما يقلل من فعالية عمله. |
El Comité examinaría también nuevas medidas para aumentar la eficacia de su labor entre períodos de sesiones. | UN | كما تنظر اللجنة في تدابير أخرى لتعزيز كفاءة عملها فيما بين الدورات. |
Todo aumento del número de miembros del Consejo debe hacerse de modo tal que no obstaculice la eficacia de su labor. | UN | إن أي توسيع في عضوية المجلس ينبغي إجراؤه بطريقة لا تعرقل كفاءة عمله. |
Por consiguiente, la medición de la eficacia de su labor exige centrarse en esos tres objetivos. | UN | ومن ثم، يتطلب قياس فعالية عملها التركيز على هذه الأهداف الثلاثة. |
Desde 1999 se han llevado a cabo tres evaluaciones internas, así como varios estudios autocríticos en un intento por mejorar la eficacia de su labor. | UN | ومنذ عام 1999، أجريت ثلاثة تقييمات داخلية، فضلا عن دراسات نقدية عديدة في محاولة لتحسين فعالية عملها. |
Asimismo, insta a la OSSI y la Secretaría a seguir colaborando estrecha y constructivamente con la Administración para asegurar la eficacia de su labor. | UN | ويحث الاتحاد المكتب والأمانة العامة على مواصلة العمل بشكل وثيق وبنّاء مع الإدارة من أجل كفالة فعالية عملها. |
Es necesario mejorar la pertinencia del programa de la Comisión y la eficacia de su labor para abordar los actuales retos y realidades en los ámbitos de la economía y el desarrollo sostenible. | UN | وأضاف قائلاً إنه من الضروري إضفاء المزيد من الأهمية على جدول أعمال اللجنة وتحسين فعالية عملها من أجل مواجهة التحديات والحقائق الحالية السائدة في مجال الاقتصاد والتنمية المستدامة. |
No obstante le preocupa que dicho Departamento carezca de fondos suficientes y tenga una elevada rotación de personal debido a los bajos salarios, lo que reduce considerablemente la eficacia de su labor. | UN | ولكن اللجنة تشعر بالقلق لعدم تخصيص التمويل الكافي لهذه الإدارة ولارتفاع معدل تبدّل الموظفين فيها بسبب انخفاض المرتبات، وهو ما يقلل إلى حد بعيد من فعالية عملها. |
Además, se debe pedir a la CDI que, en su próximo informe, suministre una descripción concisa de los procedimientos que aplica actualmente y una evaluación de la medida en que podría aumentarse la eficacia de su labor con procedimientos alternativos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يجب أن يطلب الى اللجنة أن توفر، في تقريرها المقبل، وصفا موجزا لﻹجراءات التي تتبعها حاليا وتقديرا لمدى إسهام اﻹجراءات البديلة في زيادة فعالية عملها. |
Se lamentó que el informe abordara únicamente la eficacia en función de los costos de las publicaciones y no se ocupara del problema de la presentación tardía de documentos a los órganos intergubernamentales, que afectaba a la eficacia de su labor. | UN | وأعرب عن اﻷسف ﻷن التقرير يركز فقط على فعالية التكاليف فيما يتعلق بالمنشورات ولا يتناول مسألة تقديم الوثائق إلى الهيئات الحكومية الدولية في وقت متأخر مما يؤثر على فعالية عملها. |
Se lamentó que el informe abordara únicamente la eficacia en función de los costos de las publicaciones y no se ocupara del problema de la presentación tardía de documentos a los órganos intergubernamentales, que afectaba a la eficacia de su labor. | UN | وأعرب عن اﻷسف ﻷن التقرير ركز فقط على فعالية التكاليف فيما يتعلق بالمنشورات ولم يتناول مسألة تقديم الوثائق إلى الهيئات الحكومية الدولية في وقت متأخر مما يؤثر على فعالية عملها. |
Es la única manera, menos que eso no bastará para salvaguardar la legitimidad de las Naciones Unidas y consolidar la eficacia de su labor. | UN | إنها السبيل الوحيد للحفاظ على شرعية الأمم المتحدة وتدعيم فعالية أعمالها ولا شيء آخر سيقوم بذلك. |
1. La Comisión celebrará sesiones privadas, pero podrá hacerlas públicas cuando lo estime necesario para mejorar la eficacia de su labor. | UN | ١ - تعقد اللجنة جلساتها بصورة مغلقة، ولكن لها أن تفتحها للجمهور متى رأت ذلك ضروريا لتعزيز فعالية أعمالها. |
personas u organismos La Comisión podrá invitar a Estados, organizaciones humanitarias internacionales u otras personas u organismos a participar en sus debates cuando lo estime necesario para mejorar la eficacia de su labor. | UN | للجنة أن تدعو الدول أو المنظمات اﻹنسانية الدولية أو غيرها من اﻷشخاص أو الهيئات الى الاشتراك في مناقشاتها، متى رأت اللجنة ذلك ضروريا لتعزيز فعالية أعمالها. |
La premisa básica para la ampliación y la reforma equilibradas del Consejo debe ser el aumento de la eficacia de su labor en un entorno internacional que está experimentando cambios fundamentales. | UN | وينبغي أن يكون المنطلق اﻷساسي لتوسيع المجلس بشكل متوازن وإصلاحه هو زيادة فعالية عمله في بيئة دولية تمر بتغييرات جذرية. |
La Dependencia está resuelta a examinar continuamente sus métodos de trabajo con objeto de asegurar la eficiencia y la eficacia de su labor. | UN | 23 - تلتزم الوحدة باستعراض أساليب عملها باستمرار سعيا منها لضمان كفاءة عملها وفعاليته. |
Reafirmó el consenso existente en el Grupo para ampliar el Consejo de Seguridad y revisar sus métodos de trabajo y otras cuestiones relativas a su funcionamiento de modo de reforzar aún más su capacidad y eficiencia; ampliar su representatividad y mejorar la eficacia de su labor. | UN | وأعاد تأكيد موافقته على توسيع عضوية مجلس اﻷمن واستعراض أساليب عمله والمسائل اﻷخرى المتصلة بتشغيله على نحو يزيد من تدعيم قدرته وفعاليته ويعزز طابعه التمثيلي ويحسن كفاءة عمله. |
En ese contexto, las dos subcomisiones deben estudiar los modos de aumentar la eficacia de su labor. | UN | وينبغي لكلتا اللجنتين الفرعيتين أن تنظرا في سبل تعزيز فعالية عملهما. |
También debemos hacer un uso pleno de las organizaciones regionales, que han demostrado la eficacia de su labor en ese ámbito, en particular la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización de Cooperación de Shanghai. | UN | كما يجب أن نستخدم على نحو كامل إمكانات المنظمات الإقليمية التي أثبتت فعاليتها في العمل في هذا المجال، ولا سيما منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون. |
71. En la cuarta reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas se concluyó que la información que aportaban las organizaciones no gubernamentales era fundamental para garantizar la eficacia de su labor. | UN | ١٧ - وأكد الاجتماع الرابع لرؤساء هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بالاشراف على المعاهدات أن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية حاسمة في كفالة فعالية أدائهم. |
:: El Consejo Económico y Social debería estudiar unas recomendaciones especiales a sus comisiones orgánicas sobre la manera de mejorar la repercusión y la eficacia de su labor en lo referente al seguimiento de conferencias, habida cuenta de las recomendaciones del grupo de trabajo de la Asamblea General. | UN | :: يمكن للمجلس أن يوجه توصيات معينة إلى لجانه الفنية بشأن كيف تزيد هذه اللجان تأثير وفعالية أعمالها ذات الصلة بمتابعة المؤتمرات، على أن تؤخذ في الاعتبار توصيات الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |