la eficacia del mecanismo de las Naciones Unidas para la asistencia humanitaria depende en gran medida de su nivel de financiación. | UN | إن فعالية آلية اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية تتوقف إلى حد كبير على مستوى التمويل الذي تتلقاه. |
Se señaló asimismo la necesidad de mejorar la eficacia del mecanismo de supervisión existente y de asegurar la eficiencia de todo nuevo mecanismo. | UN | وأشير إلى ضرورة تحسين فعالية آلية الرصد القائمة، وضمان كفاءة أي آلية جديدة. |
El Movimiento de los Países No Alineados reconoce la necesidad de aumentar la eficacia del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | وتدرك حركة عدم الانحياز الحاجة إلى تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
El Movimiento de los Países No Alineados reconoce la necesidad de fortalecer la eficacia del mecanismo de las Naciones Unidas para el desarme. | UN | تدرك حركة عدم الانحياز الحاجة إلى تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح. |
3. Deseamos subrayar que el principal objetivo del Protocolo de Denuncias Colectivas es aumentar la eficacia del mecanismo de supervisión, que se basa exclusivamente en informes nacionales. | UN | ٣- ونود أن نؤكد أن الهدف الرئيسي من بروتوكول الشكاوى الجماعية هو زيادة كفاءة آلية اﻹشراف القائمة على التقارير الوطنية وحدها. |
Ucrania apoya plenamente al Alto Comisionado en la reestructuración del Centro y sus esfuerzos para mejorar la eficacia del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن تأييد أوكرانيا الكامل للمفوض السامي في مجال إعادة تشكيل المركز وما يبذله من جهود لتحسين فعالية جهاز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
La Comisión de Derechos Humanos tomó una medida importante en ese sentido en su último período de sesiones actualizando y racionalizando su programa e iniciando un nuevo proceso destinado a realzar la eficacia del mecanismo de derechos humanos. | UN | وقد اتخذت لجنة حقوق الإنسان خطوة هامة في هذا الاتجاه في دورتها الأخيرة وذلك بتحديث وتبسيط جدول أعمالها وبإطلاق عملية استعراض تهدف إلى تدعيم فعالية آليات حقوق الإنسان. |
El Movimiento de los Países No Alineados reconoce la necesidad de ampliar la eficacia del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | وتقر حركة عدم الانحياز بضرورة تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Por otra parte, esos esfuerzos no deben comprometer el mejoramiento de la eficacia del mecanismo de promoción y protección de los derechos humanos en los planos internacional y nacional. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي ألا تؤثر هذه الجهود على عملية زيادة فعالية آلية تعزيز وحماية حقوق الانسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
El objetivo principal del servicio sería aumentar la eficacia del mecanismo de medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas (CASA) y acrecentar así la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia a los Estados Miembros en la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الوحدة في تعزيز فعالية آلية تنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة، ومن خلال ذلك تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل. |
Medidas para aumentar la eficacia del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas sin perjuicio de las actividades en curso en el marco del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | تدابير لزيادة فعالية آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، مع عدم الإخلال بالجهود المبذولة في إطار الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح. |
Consideramos que las reuniones de primavera del Consejo, en el contexto amplio de la financiación para el desarrollo, constituyen un foro importante de diálogo para promover la coherencia, mantener un enfoque de colaboración y evaluar la eficacia del mecanismo de seguimiento de Monterrey. | UN | ونرى أن اجتماعات المجلس الربيعية، في السياق الأوسع لتمويل التنمية، تشكل حوارا هاما لتعزيز الاتساق، والحفاظ على نهج تعاوني، وتقويم فعالية آلية المتابعة الخاصة بمونتيري. |
Lo mismo ocurrió con el tercer tema propuesto por los Estados Unidos, sobre medidas para mejorar la eficacia del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | وقد كان الأمر كذلك بالنسبة للبند الثالث الذي اقترحته الولايات المتحدة حول تدابير تحسين فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Además, la Reunión de los Estados Partes nombra a los miembros del Comité, y también tiene derecho a revisar en cualquier momento la eficacia del mecanismo de cumplimiento, en particular el papel del Comité de Cumplimiento. | UN | ويضاف إلى ذلك أن اجتماع الدول الأطراف يعيِّن أعضاء اللجنة وله الحق في استعراض فعالية آلية الامتثال، بما في ذلك دور اللجنة المعنية بالامتثال، في أي وقت. |
Para garantizar la eficacia del mecanismo de examen periódico universal, los parlamentarios deben colaborar en la preparación de informes nacionales, que se deben debatir en el parlamento antes su terminación. | UN | ولضمان فعالية آلية الاستعراض الدوري الشامل، على البرلمانيين المساعدة في صياغة التقارير الوطنية، التي ينبغي مناقشتها في البرلمانات قبل وضعها في صيغتها النهائية. |
Estamos también dispuestos a sumarnos a las iniciativas innovadoras que tengan por objeto promover la causa del control de armas y el desarme y, en particular, asegurar la eficacia del mecanismo de desarme en respuesta a las cuestiones que preocupan actualmente en materia de seguridad. | UN | وإننا على استعداد أيضا للانضمام للجهود الابتكارية الرامية إلى النهوض بقضية الحد من الأسلحة ونزع السلاح، والعمل بوجه خاص، على كفالة فعالية آلية نزع السلاح في مواجهة المشاغل الأمنية الحالية. |
:: El establecimiento del Comité de Extradición a fin de aumentar la eficacia del mecanismo de extradición. | UN | * إنشاء لجنة تسليم المجرمين بغية تحسين فعالية آلية تسليم المجرمين. |
Mejora de la eficacia del mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones | UN | تحسين فعالية آلية رصد التصدير/الاستيراد |
3. Celebra que en el plan de actividades del Administrador se haga hincapié en el fomento de la cooperación Sur-Sur y, en ese contexto, exhorta al Administrador a que promueva la eficacia del mecanismo de centros de coordinación para la cooperación técnica entre los países en desarrollo, especialmente a nivel de los países, mediante el sistema de coordinadores residentes; | UN | 3 - ترحب بالتأكيد الوارد في خطط الأعمال المستهدفة التي وضعها مدير البرنامج على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد تدعو مدير البرنامج إلى تعزيز فعالية آلية جهات الوصل في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ولا سيما على الصعيد القطري من خلال نظام الممثل المقيم؛ |
El programa de gestión económica contribuirá a a) el aumento de la eficacia del mecanismo de planificación y de la eficiencia de los planes renovables y los presupuestos; b) el mejoramiento de los sistemas de gestión financiera y recaudación de ingresos; y c) el establecimiento de una administración pública menor pero más eficiente. | UN | وسيسهم برنامج الادارة الاقتصادية في تحقيق ما يلي: )أ( زيادة كفاءة آلية التخطيط والخطط المتجددة والميزانيات اﻵجلة؛ )ب( تحسين نظم الادارة المالية وجمع الايرادات؛ )ج( تقليل حجم الخدمة المدنية مع زيادة كفاءتها. |