ويكيبيديا

    "la eficacia operacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفعالية التشغيلية
        
    • فعالية عمليات
        
    • الفعالية التنفيذية
        
    • فعالية عمل
        
    • وتشغليها الفعلي في
        
    • الكفاءة التشغيلية
        
    • فعالية العمليات التي
        
    • فعاليتها التشغيلية
        
    • للفعالية التشغيلية
        
    No puedo dejar de insistir en el riesgo que entraña la falta de helicópteros militares para la eficacia operacional de la fuerza. UN ولا يمكنني أن أشدد بما فيه الكفاية على الخطر الذي يمثله عدم توافر المروحيات العسكرية على الفعالية التشغيلية للقوة.
    Brindar a la secretaría y a los centros orientación sobre el aumento de la eficacia operacional de los centros. UN توفير التوجيه للأمانة والمراكز بشأن تحسين الفعالية التشغيلية للمراكز.
    Los recursos y los mecanismos que se destinen a lograr la eficacia operacional de esas misiones facilitarán la obtención de mejores resultados. UN وقال إن الموارد والآليات الموجهة نحو الفعالية التشغيلية لهذه البعثات ستعزز إنجازاتها.
    No caben dudas de que esta demora tendrá repercusiones en la eficacia operacional de las Fuerzas Armadas. UN وسيكون لهذا التأخير لا محالة تأثير على فعالية عمليات القوات المسلحة.
    Esas restricciones, contra las cuales la UNFICYP ha protestado, repercuten negativamente en la eficacia operacional de la misión. UN وتؤثر هذه القيود التي تحتج عليها قوة الأمم المتحدة تأثيرا سلبيا على الفعالية التنفيذية للبعثة.
    Considerando el escaso tiempo disponible, los Estados Miembros deberían centrarse en alcanzar soluciones que aumentara la eficacia operacional de dichas misiones. UN ونظرا لضيق الوقت المتاح، ينبغي أن تركز الدول الأعضاء على تحقيق حلول من شأنها أن تحسن فعالية عمل هذه البعثات.
    Asimismo, la evaluación destaca varios problemas importantes que limitan considerablemente la eficacia operacional de la Misión. UN وفي الوقت نفسه، يبرز التقييم عددا من التحديات الرئيسية التي تعوق بشكل خطير الفعالية التشغيلية للعملية المختلطة.
    En las primeras semanas, el equipo de respuesta rápida ya había contribuido significativamente a incrementar la eficacia operacional de la policía del norte de Kosovo. UN وخلال الأسابيع الأولى من عمله، ساهم هذا الفريق بشكل كبير في زيادة الفعالية التشغيلية لشرطة كوسوفو في الشمال.
    iii) Vigilancia y salvaguardia de la eficacia operacional de las operaciones de mantenimiento de la paz y vigilancia de las actividades de dichas operaciones, al igual que formulación de recomendaciones para mejorar los resultados o efectuar ajustes conforme a la evolución de los acontecimientos; UN ' ٣ ' رصد وضمان الفعالية التشغيلية لعمليات حفظ السلام؛ ورصد أنشطة عمليات حفظ السلام وتقديم توصيات ﻹدخال تحسينات أو تعديلات تبعا لتغير الظروف؛
    iii) Vigilancia y salvaguardia de la eficacia operacional de las operaciones de mantenimiento de la paz y vigilancia de las actividades de dichas operaciones, al igual que formulación de recomendaciones para mejorar los resultados o efectuar ajustes conforme a la evolución de los acontecimientos; UN ' ٣ ' رصد وضمان الفعالية التشغيلية لعمليات حفظ السلام؛ ورصد أنشطة عمليات حفظ السلام وتقديم توصيات ﻹدخال تحسينات أو تعديلات تبعا لتغير الظروف؛
    La República de Belarús continuará apoyando los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para fortalecer el potencial de las Naciones Unidas de responder a situaciones de emergencia humanitaria y aumentar la eficacia operacional de todo el sector humanitario de la Organización. UN إن جمهورية بيلاروس ستواصل دعم جهود مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لتعزيز إمكانات اﻷمم المتحدة على الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية وزيادة الفعالية التشغيلية للقطاع اﻹنساني بكامله في المنظمة.
    iii) Verificación y salvaguardia de la eficacia operacional de las operaciones de mantenimiento de la paz, supervisión de las actividades de dichas operaciones y recomendaciones para mejorar o efectuar ajustes conforme a la evolución de los acontecimientos; UN ' ٣` رصد وضمان الفعالية التشغيلية لعمليات حفظ السلام ورصد أنشطة عمليات حفظ السلام وتقديم توصيات ﻹدخال تحسينات أو تعديلات تبعا لتغير الظروف؛
    :: Un informe de inspección sobre la eficacia operacional de los contingentes militares en las operaciones UN تقرير تفتيش عن فعالية عمليات الوحدات العسكرية في عمليات حفظ السلام
    Un informe de inspección sobre la eficacia operacional de los contingentes militares en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تقديم تقرير تفتيش عن فعالية عمليات الوحدات العسكرية في عمليات حفظ السلام
    Los Jefes de los Servicios reconocieron que las mujeres son fundamentales para la eficacia operacional de las Fuerzas Armadas británicas. UN وأقر رؤساء الأركان بأن النساء يمثلن عنصرا أساسياً في فعالية عمليات القوات المسلحة البريطانية.
    Este equipo mejoraría la eficacia operacional de la misión y su seguridad. UN وسيعمل توفير هذه المعدات على زيادة الفعالية التنفيذية واﻷمن داخل البعثة.
    La conjunción de todos estos factores redujo apreciablemente la eficacia operacional de la Iniciativa. UN وأدت هذه العناصر مجتمعة إلى تقليل الفعالية التنفيذية للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا إلى حد كبير.
    ii) Si el hecho de hacerlo menoscabara la eficacia operacional de su unidad y, por ello, se pusiera en peligro el éxito de la misión militar o la seguridad de otro personal. UN إذا أدّى عدم نشر القوات إلى تقويض فعالية عمل وحدتهم ومن ثم المخاطرة بحسن سير العملية العسكرية و/أو بسلامة أفراد الوحدة؛
    7. Destaca además que la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno mejorará la eficacia operacional de las misiones sobre el terreno; UN 7 - تؤكد كذلك على أن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي سيعزز فعالية عمل البعثات الميدانية؛
    9. Destaca la importancia de las unidades integradas conjuntas para la plena aplicación del Acuerdo General de Paz, e insta a los donantes a que presten apoyo, tanto en forma de material como de capacitación, que la UNMIS coordinará en consulta con la Junta Mixta de Defensa, a fin de lograr el pleno establecimiento y la eficacia operacional de las unidades integradas conjuntas lo antes posible; UN 9 - يؤكد على الدور الهام الذي تضطلع به الوحدات المتكاملة المشتركة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا تاما؛ ويحث الجهات المانحة على تقديم الدعم المادي وفي مجال التدريب على السواء، الذي تقوم البعثة بتنسيقه بالتشاور مع مجلس الدفاع المشترك، بغية التمكين من إتمام عملية إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة وتشغليها الفعلي في أقرب وقت ممكن؛
    Sus asociados en el desarrollo deben más esfuerzos por ayudarlos a desarrollar su infraestructura física, mejorar la eficacia operacional de las instalaciones actuales y construir nuevas instalaciones. UN وينبغي لشركائها الإنمائيين أن يفعلوا ما هو أكثر لمساعدتها في بناء هياكلها الأساسية المادية، وزيادة الكفاءة التشغيلية للمرافق الموجودة حاليا، وبناء مرافق جديدة.
    El Comité Especial subraya que las faltas de conducta son inaceptables y que la reputación de las misiones de mantenimiento de la paz ante la población local puede incidir directamente en la eficacia operacional de estas misiones. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على أن سوء السلوك أمر غير مقبول وأن سمعة بعثات عمليات السلام في أعين السكان المحليين قد يكون لها أثر مباشر في فعالية العمليات التي تقوم بها هذه البعثات.
    la eficacia operacional de las misiones, que suelen estar desplegadas en territorios extensos con poca o ninguna infraestructura, y su capacidad de respuesta se ven gravemente coartadas. UN فالبعثات التي غالبا ما تنتشر في أراض شاسعة ذات بنية تحتية ضعيفة أو معدومة، تواجه عراقيل شديدة في فعاليتها التشغيلية وقدرتها على الاستجابة.
    La Unidad evalúa constantemente la eficacia operacional de la Fuerza, examina periódicamente las evaluaciones de las amenazas y los riesgos, y elabora hipótesis, sobre cuya base formula planes para imprevistos. UN وتُقدّم الخلية تقييما مستمرا للفعالية التشغيلية للقوة، وتستعرض بانتظام تقديرات التهديدات والمخاطر، وتضع سيناريوهات محتملة لدعم التخطيط في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد