También se sostuvo que el refuerzo de la eficiencia administrativa permitía evitar las faltas administrativas y a combatir la corrupción. | UN | كما رُئي أن تعزيز الكفاءة الإدارية وسيلة للقضاء على سوء الإدارة، وأنه يشكل نهجاً مفيداً مضاداً للفساد. |
Varias de las organizaciones que contestaron al cuestionario destacaron la importancia de la eficiencia administrativa como medio de reducir los gastos de apoyo a las actividades extrapresupuestarias. | UN | وأبرز المجيبون على الاستبيان أهمية الكفاءة الإدارية في خفض تكاليف الدعم من خارج الميزانية. |
El Inspector considera que con la eliminación de la fragmentación actual aumentaría considerablemente la eficiencia administrativa y operacional. | UN | ويرى المفتش أن إنهاء التفتت الحالي يؤدي إلى تحقيق مكاسب كبيرة من حيث الكفاءة الإدارية وكفاءة التشغيل. |
Un complejo integrado facilitaría el regreso y la reinstalación en el país de los organismos de las Naciones Unidas, aumentaría la eficiencia administrativa y promovería una acción coherente y coordinada. | UN | ومن شأن توفير مجمع متكامل أن يسهل من عودة وكالات الأمم المتحدة إلى البلد وإعادة إرسائها هناك، ومن الارتقاء بالكفاءة الإدارية والنهوض باتساق العمل وتنسيقه. |
la eficiencia administrativa puede liberar la capacidad productiva y fomentar el desarrollo empresarial. | UN | ويمكن للكفاءة الإدارية أن تطلق القدرات الإنتاجية وتدعم تنمية المشاريع. |
II. la eficiencia administrativa ES UNA POLÍTICA PRIORITARIA EN LA MAYOR PARTE DE LOS PAÍSES 7 - 30 5 | UN | ثانياً - الكفاءة الإدارية هي أولوية من أولويات السياسة العامة في معظم البلدان 7 -30 4 |
17. la eficiencia administrativa es un elemento importante de la buena gobernanza. | UN | 17- تشكل الكفاءة الإدارية عنصراً هاماً من عناصر الإدارة السليمة. |
la eficiencia administrativa se propone facilitar las actividades comerciales y las inversiones. | UN | وتهدف الكفاءة الإدارية إلى تيسير نشاط الأعمال والاستثمار. |
la eficiencia administrativa y las PYMES | UN | الكفاءة الإدارية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
La transparencia es la piedra angular de la eficiencia administrativa | UN | الشفافية كأساس تقوم عليه الكفاءة الإدارية |
Esta directiva ha estimulado en gran medida las reformas emprendidas en los países de la UE en aras de la eficiencia administrativa. | UN | وقد أدى هذا التوجيه إلى الحفز القوي للتعجيل بالإصلاحات الرامية إلى تحقيق الكفاءة الإدارية في بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que dicho traslado había optimizado la eficiencia administrativa y operacional. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا النقل أدى إلى رفع الكفاءة الإدارية والتشغيلية إلى الحد الأمثل. |
También se indicó que el refuerzo de la eficiencia administrativa era una buena forma de evitar las faltas administrativas y combatir la corrupción. | UN | ورُئي أيضاً أن تحسين الكفاءة الإدارية يسمح بالحد من سوء الإدارة ويشكل نهجاً مفيداً ضد الفساد. |
Se trata de una inversión rentable, ya que la eficiencia administrativa puede financiarse a sí misma y puede generar ahorro así como ingresos. | UN | وهو استثمار فعال التكلفة، إذ إن الكفاءة الإدارية يمكن أن تحقق التمويل الذاتي وتولِّد وفورات فضلاً عن توليد دخل. |
Por otra parte, una duración prolongada puede aumentar la eficiencia administrativa de los acuerdos marco. | UN | بيد أنَّ المدد الطويلة يمكن، من الناحية الأخرى، أن تحسِّن الكفاءة الإدارية للاتفاقات الإطارية. |
Ello comprende el apoyo a la eficiencia administrativa de las instituciones gubernamentales y a las iniciativas de lucha contra la corrupción. | UN | ويشمل هذا دعم الكفاءة الإدارية للمؤسسات الحكومية ولمبادرات مكافحة الفساد. |
Por ejemplo, existe un alto grado de incompatibilidad entre el objetivo de lograr la eficiencia económica y el de alcanzar la eficiencia administrativa. | UN | فعلى سبيل المثال، توجد درجة عالية من عدم التوافق بين هدف تحقيق الكفاءة الاقتصادية وهدف الكفاءة الإدارية. |
Estos comités tienen por misión la ejecución, promoción, propuesta o aplicación de reformas para la eficiencia administrativa. | UN | وتكلَّف هذه اللجان بمهمة الاضطلاع بإصلاحات تتعلق بالكفاءة الإدارية أو الترويج لهذه الإصلاحات أو اقتراحها أو تنفيذها. |
Los tres elementos son igualmente importantes y necesarios para lograr la eficiencia administrativa. | UN | وهذه العناصر الثلاثة هامة بالمثل ولازمة للكفاءة الإدارية. |
la eficiencia administrativa no se puede garantizar solamente cambiando las normas y los reglamentos. | UN | ولا يمكن تحقق الكفاءة اﻹدارية بمجرد تغيير القواعد واﻷنظمة. |
A ese respecto, las Naciones Unidas han logrado resultados considerables en el fortalecimiento de la información pública y el aumento de la eficiencia administrativa. | UN | وفي هذا الصدد قامت الأمم المتحدة بإنجازات ضخمة في تعزيز توصلها إلى الجماهير وتعزيز كفاءتها الإدارية. |
No obstante, lo hace en una forma que fomenta la eficiencia administrativa, alienta la coherencia de los esfuerzos y promueve la agilidad. | UN | إلا أنه يفعل ذلك بطريقة تحفز الكفاءات اﻹدارية وتشجع اتساق الجهود وتعزز القدرة على الحركة. |
g) Pida a todas las oficinas de los países que estudien la posibilidad de ponerse de acuerdo con otras organizaciones de las Naciones Unidas sobre los contratos de servicios comunes como medio de lograr ahorros monetarios y aumentar la eficiencia administrativa (párr. 75); | UN | (ز) مطالبة جميع المكاتب القطرية بتقصي احتمالات الموافقة على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق الوفورات النقدية وإتاحة الكفاءات الإدارية الممكنة (الفقرة 75)؛ |
La Oficina requerirá la presentación de informes periódicos por medio del Sistema y seguirá apoyando las mejoras encaminadas a alentar a los directores de programas a utilizar el Sistema para la labor cotidiana de supervisión en el contexto de una cultura de gestión en las Naciones Unidas caracterizada por la obligación de rendir cuentas y la eficiencia administrativa. | UN | وسيتطلب مكتب خدمات المراقبة الداخلية تقديم تقارير منتظمة عن طريق النظام وسيواصل دعم إجراء التحسينات التي تشجع اعتماد المزيد من مديري البرامج للنظام من أجل المراقبة اليومية في سياق ثقافة إدارة للأمم المتحدة تقوم على المساءلة والكفاءة الإدارية. |
Un complejo integrado facilitaría el regreso y la reinstalación en el país de los organismos de las Naciones Unidas, aumentaría la eficiencia administrativa y promovería una acción coherente y coordinada. | UN | فمن شأن وجود مجمَّع متكامل أن يسهل عودة وكالات الأمم المتحدة وإعادة وجودها في البلد ويزيد فعاليتها الإدارية ويعزز إجراءات الاتساق والتنسيق. |
Lo necesario era compaginar la eficiencia administrativa que podía obtenerse de acuerdos de más larga duración con la necesidad de asegurar una competencia eficaz teniendo en cuenta el cierre de la competencia durante la vigencia del acuerdo marco. | UN | فالمطلوب هو الموازنة بين النجاعة الإدارية التي يمكن أن تحققها الاتفاقات الأطول أمدا والحاجة إلى ضمان التنافس الفعّال، نظرا لإغلاق باب التنافس أثناء مدة الاتفاق الإطاري. |