ويكيبيديا

    "la eficiencia del sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كفاءة القطاع
        
    • كفاءة قطاع
        
    • الكفاءة في القطاع
        
    • فعالية قطاع
        
    • وكفاءة القطاع
        
    La capacidad de las empresas del sector para competir en el mercado mundial suele considerarse como señal de la eficiencia del sector en su conjunto. UN ويُنظر في العادة إلى قدرة شركات القطاع على المنافسة في السوق العالمية على أنه علامة على كفاءة القطاع ككل.
    Se hará hincapié en aumentar la eficiencia del sector público de Africa para la promoción y la gestión del desarrollo, fortalecer y desarrollar la capacidad empresarial y el sector privado, y fomentar la ética, la responsabilidad y el buen ejercicio del gobierno en los Estados miembros. UN وسيركز هذا البرنامج الفرعي على تعزيز كفاءة القطاع العام الافريقي في النهوض بالتنمية وإدارتها؛ وتعزيز وتنمية تنظيم المشاريع والقطاع الخاص؛ وتعزيز قواعد السلوك والمساءلة والحكم السليم في الدول اﻷعضاء.
    El objetivo de la reforma financiera emprendida en 1990 era aumentar la eficiencia del sector financiero y mejorar la forma en que se realizaban las transacciones financieras. UN تمثل الغرض من الاصلاح المالي الذي بدأ في عام ١٩٩٠ في زيادة كفاءة القطاع المالي والطريقة التي جرى بها الاضطلاع بالمعاملات المالية.
    14. la eficiencia del sector de los servicios según se define anteriormente no implica nada sobre la propiedad de las empresas que ocupan el mercado nacional. UN ٤١- إن تعريف كفاءة قطاع الخدمات، المبين سابقا، لا ينطوي على أية إشارة إلى ملكية الشركات التي تشغل السوق المحلية.
    En septiembre de 1997 se adoptó una importante decisión de política para reformar y mejorar la eficiencia del sector empresarial de propiedad del Estado. UN وتم التوصل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إلى قرار رئيسي في مجال السياسة متعلق بإصلاح وتحسين كفاءة قطاع المؤسسات المملوكة للدولة.
    Al mismo tiempo, en circunstancias en que los Estados Miembros procuran aumentar la eficiencia del sector público, las Naciones Unidas deben satisfacer esas demandas de la manera más eficiente posible. UN وفي الوقت نفسه، تجد المنظمة لزاما عليها، وهي ترى الدول اﻷعضاء تسعى جاهدة إلى زيادة الكفاءة في القطاع العام، أن تلبى تلك المطالب بأكثر الطرق فعالية.
    Si el objetivo es mejorar la eficiencia del sector de los servicios, es posible que la liberalización deba tener un alcance considerable e ir precedida o acompañada de reformas de las reglamentaciones internas y de otras medidas encaminadas a aumentar la competitividad de los productores nacionales de servicios y a proteger a los consumidores. UN وإذا كان الهدف هو تحسين فعالية قطاع الخدمات، ربما يحتاج التحرير أن يكون بعيد اﻷثر وربما يحتاج أن تسبقه أو تصحبه إصلاحات تنظيمية محلية وغير ذلك من التدابير الرامية الى تعزيز قدرة المنتجين الوطنيين للخدمات على المنافسة وحماية المستهلكين.
    La concentración en funciones esenciales y el aumento de los incentivos en el marco de una administración más pequeña pero más fuerte fueron los pilares para un aumento sustancial en la eficiencia del sector público. UN وقوام التحسن الكبير الذي طرأ على كفاءة القطاع العام هو التركيز على وظائف أساسية وزيادة الحوافز في إطار إدارة أصغر لكن أقوى.
    Dichos informes destacan igualmente cómo el mejoramiento de la eficiencia del sector agrícola podría ser el preludio de una mayor industrialización en África y en los países menos adelantados, como ocurrió en los países en desarrollo más adelantados de Asia. UN ويوضح التقريران أيضا كيف يمكن لتعزيز كفاءة القطاع الزراعي أن يمهد لمزيد من التصنيع في أفريقيا وأقل البلدان نموا، كما حدث في البلدان النامية اﻷكثر تقدما في آسيا.
    Como el propósito del programa es aumentar la eficiencia del sector privado, los beneficiarios inmediatos son los consumidores y el sector privado, así como los encargados de adoptar decisiones y los encargados de formular políticas oficiales de los países en que se aplica el proyecto. UN وبما أن البرنامج يهدف إلى رفع كفاءة القطاع الخاص، فإن المستفيدين المباشرين منه هم المستهلكون والقطاع الخاص، فضلا عن صانعي القرارات وصانعي السياسات الحكومية في البلدان المعنية.
    En Jordania, el PNUD está reforzando la eficiencia del sector público mediante programas experimentales de informatización de las aduanas y regímenes de imposición fiscal a la propiedad y está prestando apoyo a un plan nacional para la buena gestión pública informática. UN وفي الأردن، يعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز كفاءة القطاع العام من خلال برامج رائدة لحوسبة الجمارك ونظم ضرائب الممتلكات وتقديم الدعم لخطة وطنية للإدارة الالكترونية.
    No obstante, las mujeres y las niñas de las zonas rurales tienen restringido el acceso a los recursos productivos, como la tierra, los insumos agrícolas, las finanzas y el crédito, los servicios de extensión y la tecnología, lo cual, a su vez, limita la eficiencia del sector agrícola. UN ومع ذلك، لا تتمكن النساء والفتيات الريفيات من الوصول إلى الموارد الإنتاجية، مثل الأراضي والمدخلات الزراعية والتمويل والقروض والخدمات الإرشادية والتكنولوجيا، مما يحد بدوره من كفاءة القطاع الزراعي.
    Nos comprometemos a abordar estas cuestiones, así como las cuestiones de innovación, mejoramiento de la " calidad " de los presupuestos y aumento de la eficiencia del sector público, y en la próxima Reunión en la Cumbre procederemos a examinar los progresos realizados. UN ونحن نلتزم بالتصدي لهذه القضايا، مع قضايا الابتكار، وتحسين " جودة " الميزانيات، وزيادة كفاءة القطاع العام، وسوف نستعرض التقدم الحاصل في مؤتمر القمة المقبل.
    Además, para que las actividades de reforma tengan éxito es de una importancia crítica garantizar la estabilidad macroeconómica y la coherencia de la formulación y aplicación de las políticas, mantener tipos de cambio realistas y aumentar la eficiencia del sector público. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن ضمان الاستقرار على المستوى الاقتصادي الكلي واتساق صياغة السياسات وتنفيذها، والمحافظة على أسعار صرف واقعية، وتحسين كفاءة القطاع العام هي أمور بالغة اﻷهمية بالنسبة لنجاح جهود الاصلاح.
    No obstante, afirmó que la política de privatización no debía tener como único objetivo conseguir ingresos, sino que debería perseguir objetivos a largo plazo tales como incrementar la eficiencia del sector privado y de la recaudación tributaria, así como reducir el gasto público una vez realizada la privatización. UN وقال، من ناحية أخرى، إن سياسة الخصخصة يجب ألا يقتصر هدفها على تحقيق إيرادات وإنما يجب أن يتمثل في التركيز على أهداف طويلة اﻷجل كزيادة كفاءة القطاع الخاص وتحصيل الضرائب وخفض اﻹنفاق الحكومي في أعقاب الخصخصة.
    Las aplicaciones del comercio electrónico al transporte no sólo aumentaban la eficiencia del sector del transporte sino que también facilitaban a los transportistas bien informados de los países en desarrollo oportunidades de extender a los servicios logísticos de valor añadido actividades de transporte tradicionales tales como los servicios de agencia y de transporte de mercancías. UN وقال إن عمليات استخدام التجارة الإلكترونية في ميدان النقل لا تعمل فقط على رصد كفاءة قطاع النقل، بل تتيح أيضاً لمورِّدي خدمات النقل القائمة على المعرفة في البلدان النامية فرصاً لتوسيع نطاق أنشطة النقل التقليدية، كعمليات وكلاء الشحن، بحيث تشمل خدمات النقل والإمداد، وهي خدمات ذات قيمة مضافة.
    31. Destacó el orador la necesidad de que los gobiernos facilitasen no sólo una infraestructura, sino también unas reformas prácticas encaminadas a fomentar la eficiencia del sector del transporte. UN 31- ووجه النظر إلى ضرورة ألا تعمل الحكومات على توفير الهياكل الأساسية فحسب، بل أيضاً على إجراء إصلاحات في سياساتها العامة بهدف زيادة كفاءة قطاع النقل.
    El proyecto está encaminado a fomentar la eficiencia del sector empresarial nacional mediante la creación y el afianzamiento de vínculos empresariales justos y sostenibles entre filiales extranjeras y ETN del Brasil y PYMES locales. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز كفاءة قطاع مؤسسات الأعمال المحلي عن طريق إقامة روابط عادلة ومستدامة بين الشركات الأجنبية التابعة والشركات عبر الوطنية البرازيلية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية، وتعميق تلك الروابط.
    Para aumentar la eficiencia del sector público, el Ministro Principal propugnó una nueva cultura de la productividad. UN وهو إذ يريد زيادة الكفاءة في القطاع العام، يدعو إلى اعتناق ثقافة جديدة لمفهوم الإنتاجية.
    15A.42 En la esfera de las finanzas públicas, se continuará poniendo de relieve la necesidad de mejorar la eficiencia del sector público en África mediante la autonomía y la responsabilidad de la administración fiscal, la mejora de las reformas fiscales para la inversión, y el aumento de la capacidad de planificación de los gastos públicos. UN ٥١ ألف - ٢٤ وفي ميدان المالية العامة، سيواصل البرنامج التشديد على ضرورة تعزيز الكفاءة في القطاع العام الافريقي من خلال الاستقلال الذاتي والمساءلة فيما يتعلق بإدارة الضرائب، وتحسين الاصلاحات الضريبية من أجل الاستثمار، وتعزيز القدرة على تخطيط الانفاق العام.
    Mejorar la eficiencia del sector energético; UN (أ) تحسين فعالية قطاع الطاقة؛
    En la estrategia actual se mantiene el énfasis en la estabilidad macroeconómica, la eficiencia del sector público, el mejoramiento de los niveles de salud y educación y la fortaleza del sector privado como se hizo en las estrategias anteriores. UN وتستمر الاستراتيجية الحالية في التأكيد على استقرار الاقتصاد الكلي، وكفاءة القطاع العام، وتحسين مستويات التعليم والصحة، وبناء قطاع خاص قوي كما حدث في الاستراتيجيات الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد