ويكيبيديا

    "la ejecución de ese programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ هذا البرنامج
        
    • تنفيذ ذلك البرنامج
        
    • لتنفيذ هذا البرنامج
        
    • إطار تنفيذ البرنامج المعني
        
    • تنفيذ جدول الأعمال هذا
        
    • تنفيذ جدول اﻷعمال المذكور
        
    • وتنفيذ تلك الأنشطة
        
    El Gobierno anunció también que, durante la ejecución de ese programa, se tendrán presentes los documentos aprobados en Durban. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن الوثائق التي اعتمدت في ديربان ستوضع في الاعتبار خلال تنفيذ هذا البرنامج.
    Mi país está dispuesto a asumir la parte de responsabilidad que le corresponde en la ejecución de ese programa. UN وبلادي على استعداد لتحمل نصيبها من المسؤولية في تنفيذ هذا البرنامج.
    Por ende, acoge con beneplácito la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1999 destinado a examinar y evaluar la ejecución de ese programa. UN ورحبت بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٩ تكرس لدراسة وتقييم عملية تنفيذ هذا البرنامج.
    El problema que se plantea al respecto es el de saber quién se ocupará de la ejecución de ese programa. UN والمشكلة في هذا المجال هي تحديد من يكون المسؤول عن تنفيذ ذلك البرنامج.
    El orador hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste su apoyo para la ejecución de ese programa. UN وناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم لتنفيذ هذا البرنامج.
    Parte de las contribuciones voluntarias asignadas a una determinada esfera programática de diferentes fondos y programas de las Naciones Unidas podría utilizarse como fuente de financiación de los funcionarios subalternos del cuadro orgánico encargados de la ejecución de ese programa asignado. UN ويمكن رصد مبالغ معينة من التبرعات المخصصة لبرنامج محدد في مختلف صناديق وبرامج الأمم المتحدة كمصدر لتمويل الموظفين الفنيين المبتدئين الذين يُعينوا في إطار تنفيذ البرنامج المعني.
    Las delegaciones elogiaron sus esfuerzos en la promoción del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y su firme compromiso con la responsabilidad y el liderazgo de cada país en la ejecución de ese programa. UN وأثنت الوفود على نهوضها بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتزامها القوي بأن تتولى البلدان تنفيذ جدول الأعمال هذا والإمساك بزمامه.
    la ejecución de ese programa marco requiere la participación efectiva de la población, sea en forma de un diálogo sobre prioridades o de acceso directo a alguno de los recursos disponibles. UN ولقد اقتضى تنفيذ هذا البرنامج اﻹطاري مشاركة السكان بصورة فعالة إما في شكل حوار بشأن اﻷولويات أو في شكل الحصول بصورة مباشرة على بعض الموارد المتوافرة.
    la ejecución de ese programa dependerá de las condiciones de seguridad y de otro tipo que reinen en el país. UN وسيتوقف تنفيذ هذا البرنامج على اﻷمن وغيره من اﻷوضاع في البلد.
    Entre las estrategias para la ejecución de ese programa figura la prioridad que se da a la prevención de la enfermedad. UN وتشمل استراتيجيات تنفيذ هذا البرنامج إيلاء الأولوية للوقاية من المرض.
    Gracias a la ejecución de ese programa se ha conseguido resolver una docena de casos planteados ante el CMP. UN وقد سمح تنفيذ هذا البرنامج بحل زهاء عشر قضايا من القضايا المعروضة على اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين.
    la ejecución de ese programa ha permitido el fortalecimiento de la judicatura y de su capacidad en materia de protección de los derechos humanos. UN وساعد تنفيذ هذا البرنامج في تعزيز المؤسسة القضائية وقدراتها في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Con esos estudios se trata de poner a disposición del Gobierno de la India informes auténticos y actualizados sobre la ejecución de ese programa tan importante. UN وتسعى هذه الدراسات إلى تزويد حكومة الهند بتقارير موثوق بها في الوقت المناسب بشأن تنفيذ هذا البرنامج الرائد.
    la ejecución de ese programa también complementará las iniciativas nacionales encaminadas a la ordenación de las zonas protegidas en la región del Amazonas. UN كما أن تنفيذ هذا البرنامج سيكمل الجهود الوطنية الرامية إلى إدارة المناطق المحمية في منطقة الأمازون.
    El Líbano asigna gran importancia a la ejecución de ese programa porque considera que el desarrollo económico sostenible es la dinámica principal de la economía y contribuirá a aumentar la productividad y la competitividad en los mercados mundiales. UN وأضافت قائلة إن لبنان يعلق أهمية بالغة على تنفيذ هذا البرنامج لإيمانه بأن التنمية الاقتصادية المستدامة هي المحرك الأساسي لعجلة الاقتصاد، والدافع إلى زيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية للتمكن من الدخول إلى الأسواق العالمية.
    Tendremos que evaluar juntos nuestros logros y nuestras deficiencias en la ejecución de ese programa. UN وسيلزمنا أن نقيّم معا إنجازاتنا وأوجه قصورنا في تنفيذ ذلك البرنامج.
    La delegación de Nigeria participó en el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa que tuvo lugar aquí, en Nueva York, del 16 al 20 de septiembre de 1996, y sabemos que la ejecución de ese programa ha sido pobre. UN لقد شارك وفد نيجيريا في استعراض منتصف المدة لتنفيذ ذلك البرنامج، وهو الاستعراض الذي جرى هنا في نيويورك من ١٦ الى ٢٠ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٦، ونعرف أن تنفيذ ذلك البرنامج جاء ضعيفا.
    En el presente año, el Ministerio de Finanzas de la Federación de Rusia ha destinado 5,4 millones de rublos a la ejecución de ese programa. UN وخصصت وزارة المالية الروسية 5.4 ملايين روبـل في السنة الحالية لتنفيذ هذا البرنامج.
    Parte de las contribuciones voluntarias asignadas a una determinada esfera programática de diferentes fondos y programas de las Naciones Unidas podría utilizarse como fuente de financiación de los funcionarios subalternos del cuadro orgánico encargados de la ejecución de ese programa asignado. UN ويمكن رصد مبالغ معينة من التبرعات المخصصة لبرنامج محدد في مختلف صناديق وبرامج الأمم المتحدة كمصدر لتمويل الموظفين الفنيين المبتدئين الذين يُعينوا في إطار تنفيذ البرنامج المعني.
    Las delegaciones elogiaron sus esfuerzos en la promoción del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y su firme compromiso con la responsabilidad y el liderazgo de cada país en la ejecución de ese programa. UN وأثنت الوفود على نهوضها بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتزامها القوي بأن تتولى البلدان تنفيذ جدول الأعمال هذا والإمساك بزمامه.
    7. Hace un llamamiento a los Estados Miembros, en particular a los Estados de la región de América Latina y el Caribe, así como a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y a las fundaciones, para que aporten contribuciones voluntarias y las incrementen a fin de fortalecer el Centro Regional, su programa de actividades y la ejecución de ese programa; UN 7 - تناشد الدول الأعضاء، ولا سيما دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات تقديم التبرعات اللازمة لتعزيز المركز الإقليمي وبرنامج أنشطته وتنفيذ تلك الأنشطة وزيادة تلك التبرعات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد