Tres delegaciones anunciaron que prestarían apoyo financiero para la ejecución de la reforma del PNUD. | UN | وأعلن ثلاثة وفود عن تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ إصلاح البرنامج الإنمائي. |
Tres delegaciones anunciaron que prestarían apoyo financiero para la ejecución de la reforma del PNUD. | UN | وأعلن ثلاثة وفود عن تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ إصلاح البرنامج الإنمائي. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el estudio relativo a la ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones | UN | تقريـر مكتب المراقبـة الداخليـة عن استعراض تنفيذ إصلاح نظام الشراء |
Es menester intensificar el empeño puesto en la ejecución de la reforma en la región a fin de eliminar algunas de las limitaciones que tienen actualmente estos países en materia de crecimiento. | UN | ومن اللازم تكثيف جهود تنفيذ الإصلاح في المنطقة لإزالة بعض العوائق التي تصادفها حاليا هذه البلدان على طريق النمو. |
20. la ejecución de la reforma interna encaminada a mejorar el funcionamiento general de la UNCTAD y fomentar la coherencia en las investigaciones y análisis de políticas era una cuestión que incumbía a la administración de la UNCTAD. | UN | 20- وإن تنفيذ إصلاحات داخلية لتحسين أداء الأونكتاد بشكل عام وتحقيق الانسجام بين أنشطة البحث وتحليل السياسات العامة هو مسألة تتعلق بإدارة الأونكتاد. |
Informe de la Presidenta del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial sobre la ejecución de la reforma del Comité y de los progresos para hacer realidad sus ideas | UN | تقرير رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بتحقيق رؤية اللجنة وعن التقدم المحرز في ذلك |
Comprobación complementaria de la ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones | UN | متابعة التحقق من تنفيذ إصلاح نظام الشراء |
Se elaboraron y promulgaron directrices sobre acuerdos de transición para la ejecución de la reforma contractual. | UN | وضع وإصدار مبادئ توجيهية للترتيبات الانتقالية بهدف تنفيذ إصلاح نظام التعاقد. |
Todavía subsisten importantes lagunas en la ejecución de la reforma de la policía nacional y la consolidación de las instituciones del estado de derecho. | UN | ولا تزال ثغرات كبيرة تعتري تنفيذ إصلاح الشرطة الوطنية وتوطيد المؤسسات المعنية بسيادة القانون. |
Progresos realizados en la ejecución de la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial | UN | التقدم المحرز في تنفيذ إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي |
La Comisión Consultiva recomienda que se asigne alta prioridad a ese tema y que el Secretario General informe acerca de las medidas adoptadas a ese respecto en el informe que ha de preparar sobre la ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإعطاء أولوية قصوى إلى هذه المسألة وبأن يقدم اﻷمين العام تقريرا بشأن الخطوات المتخذة في هذا الصدد في تقريره الكامل بشأن تنفيذ إصلاح عمليات الشراء. |
La Comisión Consultiva lamenta que se haya avanzado tan lentamente en la preparación de una lista de proveedores, elemento fundamental para la ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | ١٢ - وتأسف اللجنة الاستشارية لبطء التقدم الذي أحرز في وضع سجل للموردين يعد عنصرا أساسيا في تنفيذ إصلاح عمليات الشراء. |
Para terminar, permítaseme referirme a un elemento decisivo para la ejecución de la reforma de la administración pública: los medios de difusión. | UN | " وختاما، أود أن أتطرق إلـى عنصر حاســم في تنفيذ إصلاح الخدمة العامة: وسائط اﻹعلام الجماهيري. |
Por otra parte, pone de relieve la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Secretario General presente a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones un informe completo sobre la ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | ووجه الانتباه إلى توصية اللجنة التي تتوخى من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا تاما عن تنفيذ إصلاح نظام الشراء. |
la ejecución de la reforma necesitará el compromiso colectivo continuado de los funcionarios y los directivos de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros. | UN | وسوف يستلزم تنفيذ الإصلاح الالتزام الجماعي المستمر للموظفين والمديرين والدول الأعضاء في الأمم المتحدة على السواء. |
El Director coordina y supervisa la ejecución de la reforma de la gestión en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena sobre la base de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de las decisiones de política y las directivas de la Sede. | UN | ويتولى المدير تنسيق تنفيذ الإصلاح الإداري في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ورصده بناء على قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والقرارات والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة الواردة من المقر. |
34. Invita a la Presidenta del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial a que, en el contexto del informe que el Comité presentará a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones por conducto del Consejo Económico y Social, la informe de la ejecución de la reforma del Comité y de los progresos para hacer realidad sus ideas; | UN | 34 - تدعو رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي إلى أن يضمّن التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، معلومات عن تنفيذ إصلاحات اللجنة وعن التقدم المحرز نحو تحقيق رؤية اللجنة؛ |
Informe de la Presidenta del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial sobre la ejecución de la reforma del Comité y de los progresos realizados hacia la concreción de su ideario (resolución 64/224 de la Asamblea General, párr. 34) | UN | تقرير رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن تنفيذ إصلاحات اللجنة وعن التقدم المحرز نحو تحقيق رؤية اللجنة (قرار الجمعية العامة 64/224، الفقرة 34) |
Los progresos alcanzados en la ejecución de la reforma fueron examinados por la Asamblea en sus períodos de sesiones quincuagésimo primero, quincuagésimo segundo, quincuagésimo tercero, quincuagésimo quinto y quincuagésimo séptimo, con base en los informes presentados por el Secretario General. | UN | واستعرضت الجمعية العامة في دوراتها الحادية والخمسين والثانية والخمسين والثالثة والخمسين والخامسة والخمسين والسابعة والخمسين التقدم المحرز في تنفيذ الإصلاحات استنادا إلى تقارير الأمين العام. |
El Director de la División coordina y supervisa la ejecución de la reforma de la gestión en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena sobre la base de las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General y de las directrices sobre el tema del Comité de Políticas de Gestión de la Sede, en particular respecto del mayor fortalecimiento de los servicios comunes y conjuntos de Viena. | UN | ويتولى مدير الشُعبة تنسيق ورصد تنفيذ عملية الإصلاح الإداري بمكتب الأمم المتحدة في فيينا بالاستناد إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع وإلى توجيهات لجنة السياسات الإدارية بالمقر، وخاصة فيما يتعلق بزيادة تعزيز الخدمات المشتركة بفيينا. |
A fin de eliminar las contradicciones existentes y mejorar las condiciones en la esfera de la remuneración, el Ministerio de Finanzas comenzó a planificar la ejecución de la reforma de las remuneraciones, que incluye la formulación de dos nuevos sistemas de remuneración. | UN | وللقضاء على التناقضات القائمة وتحسين الحالة في مجال الأجور، بدأت وزارة المالية العمل على تنفيذ اصلاح الأجور، الذي يشمل وضع نظامين جديدين للأجور. |