La Comisión Conjunta supervisará y vigilará la ejecución de los proyectos de cooperación en los próximos cinco años. | UN | وستتولى اللجنة المشتركة مراقبة تنفيذ مشاريع التعاون في غضون فترة السنوات الخمس واﻹشراف عليها. |
Vigila y evalúa la ejecución de los proyectos de cooperación técnica financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios y prepara informes periódicos sobre el estado de los trabajos. | UN | رصد وتقييم تنفيذ مشاريع التعاون التقني الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وإعداد تقارير الحالة الدورية ذات الصلة. |
Por consiguiente, exhorta a los potenciales donantes a contribuir a la ejecución de los proyectos de cooperación técnica. | UN | ولذلك حث الجهات المانحة المحتملة على المساهمة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
77. Solicita a los jefes de los organismos especializados, los fondos y programas de las Naciones Unidas y las comisiones regionales que presten especial atención a la ejecución de los proyectos de cooperación Sur-Sur gestionados o apoyados por la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, independientemente de su escala financiera; | UN | " 77 - تطلب إلى رؤساء الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ولجانها الإقليمية إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي يديرها أو يدعمها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بغض النظر عن حجمها المالي؛ |
79. Solicita a los jefes de los organismos especializados, los fondos y programas de las Naciones Unidas y las comisiones regionales que presten especial atención a la ejecución de los proyectos de cooperación Sur-Sur gestionados o apoyados por la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur; | UN | 79 - تطلب إلى رؤساء الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ولجانها الإقليمية إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي يديرها أو يدعمها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Sin embargo, las cifras relativas a la ejecución de los proyectos de cooperación técnica y los incrementos porcentuales siguen siendo mínimos, y el orador exhorta a la Organización a que redoble sus esfuerzos por potenciar la ejecución. | UN | واستدرك قائلا إن الزيادة في أرقام إنجاز التعاون التقني وفي نسبه المئوية لا تزال ضئيلة، وناشد المنظمة أن تضاعف جهودها لتعزيز الإنجاز. |
En los informes anuales publicados por el ACNUDH se da cuenta de la ejecución de los proyectos de cooperación técnica. | UN | ويُبلغ عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني من خلال تقارير سنوية تصدرها المفوضية. |
5. Concretamente, la evaluación tratará de determinar si la ejecución de los proyectos de cooperación técnica: | UN | 5- وبوجه خاص، سيبين التقييم ما إذا كان تنفيذ مشاريع التعاون التقني: |
Y somos conscientes del valioso papel que juegan las iniciativas sociales, las iniciativas ciudadanas y, en especial, las organizaciones no gubernamentales para la ejecución de los proyectos de cooperación. | UN | وإننا ندرك تماما الدور القيم الذي تؤديه مختلف المؤسسات الاجتماعية والمدنية، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، في تنفيذ مشاريع التعاون. |
La Junta quizás desee también examinar las consecuencias de las nuevas restricciones de los recursos extrapresupuestarios que afectan a la ejecución de los proyectos de cooperación técnica que la secretaría proporciona al pueblo palestino. | UN | وقد يرغب المجلس أيضاً في النظر في الآثار المترتبة على قيود الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تؤثر على تنفيذ مشاريع التعاون التقني المقدم من الأمانة إلى الشعب الفلسطيني. |
La Junta quizás desee también examinar las consecuencias de las nuevas restricciones de recursos extrapresupuestarios que afectan a la ejecución de los proyectos de cooperación técnica que la secretaría proporciona al pueblo palestino. | UN | وقد يرغب المجلس أيضاً في النظر في مضاعفات قيود الموارد الجديدة الخارجة عن الميزانية التي تؤثر في تنفيذ مشاريع التعاون التقني التي تقدمها الأمانة للشعب الفلسطيني. |
Al haberse introducido la descentralización de la autoridad hacia el personal extrasede para la ejecución de los proyectos de cooperación técnica, fue necesario mejorar los mecanismos de coordinación entre la red extrasede y la Sede. | UN | وبفضل إسناد سلطة لامركزية للموظفين الميدانيين في تنفيذ مشاريع التعاون التقني، فقد بات لزاما إدخال مزيد من التحسينات على آليات التنسيق بين شبكة المكاتب الميدانية والمقر الرئيسي. |
80. Otros equipos de Auditoría Externa seguirán examinando la situación de la ejecución de los proyectos de cooperación técnica. | UN | 80- ستواصل فرق المراجعة الخارجية اللاحقة استعراض حالة تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Se ha fomentado extensamente la participación de los recursos humanos y las instituciones nacionales y subregionales en la ejecución de los proyectos de cooperación técnica, y casi todas las organizaciones del sistema que se ocupan de cuestiones de desarrollo han adoptado ya esta fórmula. | UN | وجرى تشجيع مشاركة الموارد البشرية والمؤسسات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي في تنفيذ مشاريع التعاون التقنية على نطاق واسع، وطرائق التنفيذ هذه معمول بها بالفعل في جميع المؤسسات اﻹنمائية التابعة للمنظومة تقريبا. |
La Junta reconoce que la ejecución de los proyectos de cooperación técnica debe considerarse en el contexto de la situación específica de los países, donde no siempre se dispone del nivel de flexibilidad necesario en la gestión del programa. | UN | ٦٢ - ويعترف المجلس بوجوب أن يكون النظر الى تنفيذ مشاريع التعاون التقني في سياق اﻷوضاع الخاصة بالبلد المعني، التي قد لا توفر دائما القدر المطلوب من المرونة في إدارة البرامج. |
Por último, expresó inquietud por el desequilibrio en la distribución geográfica de los expertos y consultores que participan en la ejecución de los proyectos de cooperación técnica, desequilibrio que se observaba tanto entre los países desarrollados y en desarrollo como dentro del grupo de países desarrollados. | UN | وأخيراً، أعرب عن قلقه إزاء التوزيع الجغرافي غير المتوازن للخبراء والخبراء الاستشاريين المشاركين في تنفيذ مشاريع التعاون التقني، بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وفيما بين البلدان المتقدمة على حد سواء. |
79. Solicita a los jefes de los organismos especializados, los fondos y programas de las Naciones Unidas y las comisiones regionales que presten especial atención a la ejecución de los proyectos de cooperación Sur-Sur gestionados o apoyados por la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur; | UN | 79 - تطلب إلى رؤساء الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ولجانها الإقليمية إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي يديرها أو يدعمها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
79. Solicita a los jefes de los organismos especializados, los fondos y programas de las Naciones Unidas y las comisiones regionales que presten especial atención a la ejecución de los proyectos de cooperación Sur-Sur gestionados o apoyados por la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur; | UN | 79 - تطلب إلى رؤساء الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها واللجان الإقليمية إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي يديرها أو يدعمها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
En ese sentido, mi delegación desea dar las gracias al OIEA, en especial a su Departamento de Cooperación Técnica, por su constante apoyo a la ejecución de los proyectos de cooperación técnica del OIEA y a otras actividades diversas en Malasia, incluida la confianza depositada en Malasia para que siga organizando el curso de educación de posgrado del OIEA sobre protección radiológica y seguridad de las fuentes de radiación. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يشكر الوكالة، ولا سيما إدارة التعاون التقني، على دعمها المستمر لتنفيذ مشاريع التعاون التقني للوكالة ومختلف الأنشطة الأخرى في ماليزيا، بما في ذلك الثقة التي أوليت لماليزيا بمواصلة استضافتها للدورة التدريبية للدراسات العليا التي تنظمها الوكالة الدولية في مجال الحماية من الإشعاعات وسلامة مصادر الإشعاع. |
Por último, acoge con beneplácito la creación del grupo de trabajo sobre contribuciones voluntarias y confía en que logre un incremento de las contribuciones en aras de la ejecución de los proyectos de cooperación técnica. | UN | وأخيرا، أعرب عن ترحيب المجموعة بإنشاء الفريق العامل المعني بالتبرعات، وعن أملها في أن يؤدي ذلك إلى زيادة المساهمات لصالح إنجاز التعاون التقني. |
31. Si bien celebra el mejoramiento gradual de la situación financiera de la ONUDI, el Grupo observa con preocupación la disminución del presupuesto operativo e insta encarecidamente a la Secretaría a que adopte las medidas necesarias a fin de mejorar la ejecución de los proyectos de cooperación técnica. | UN | 31- وأضاف ان المجموعة ترحب بالتحسن التدريجي في الوضع المالي لليونيدو ولكن يساورها القلق إزاء التدهور في الميزانية العملياتية، وهي تحث الأمانة بشدة على اتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين إنجاز التعاون التقني. |
Progresos en la ejecución de los proyectos de cooperación técnica en 2011 | UN | التقدم المحرز في إنجاز مشاريع التعاون التقني خلال عام 2011 |