ويكيبيديا

    "la elaboración de criterios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع معايير
        
    • تطوير معايير
        
    • بوضع نُهج
        
    • تطوير المعايير
        
    • لتطوير معايير
        
    • صياغة نُهج
        
    • بتطوير معايير
        
    • استحداث معايير
        
    Le complace el énfasis que ponen algunos Estados Miembros en la elaboración de criterios e indicadores para supervisar y evaluar el rendimiento de la ONUDI. UN وقال إنه ينبغي الترحيب بتشديد بعض الدول اﻷعضاء على ضرورة وضع معايير ومؤشرات لرصد وتقييم أداء اليونيدو.
    Aunque la elaboración de criterios técnicos comunes en materia de vigilancia podía resultar una tarea difícil, debía estudiarse la posibilidad de realizarla. UN وقالوا إن وضع معايير تقنية مشتركة للرصد قد يكون مهمةً شاقة، لكنهم بينوا ضرورة دراسة احتمال القيام بعملٍ من هذا القبيل.
    De este modo, los sindicatos nacionales pueden participar en la elaboración de criterios para los distintos planes de etiquetado y certificación forestal. UN ويمكِّن هذا الإجراء أيضا النقابات الوطنية من المشاركة في وضع معايير للخطط المتعددة للتصديق والتوسيم في المجال الحرجي.
    Sin embargo, cabe notar que los documentos de trabajo sobre la elaboración de criterios ecotoxicológicos indican que todavía es necesario validar en mayor medida el uso de esos ensayos para evaluar los peligros de un desecho. UN وينبغي ملاحظة أن وثائق العمل بشأن تطوير معايير السمية البيئية تشير إلى أن استخدام هذه الاختبارات لتقييم المخاطر الناتجة عن النفايات لا يزال يحتاج إلى المزيد من التصحيح والتثبيت.
    Tomamos nota de la elaboración de criterios integrados y participatorios aplicables a la planificación y la gestión ambiental urbana en relación con la ejecución del Programa 21. UN 11 - ونحيط علما بوضع نُهج متكاملة وتشاركية إزاء تخطيط وإدارة البيئة الحضرية بالنسبة إلى تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    :: la elaboración de criterios e indicadores basados en el rigor científico, la pertinencia técnica y la viabilidad económica de los indicadores clave. UN زيادة تطوير المعايير والمؤشرات على أساس من السلامة العلمية والأهمية التقنية والجدوى الاقتصادية للمؤشرات الرئيسية.
    Asesoramiento sobre la elaboración de criterios y procedimientos de examen UN إسداء النصح بشأن وضع معايير وإجراءات الفحص
    Como primera medida, se encomendó al Grupo de Evaluación que comenzara a trabajar con urgencia en la elaboración de criterios de evaluabilidad y bases de referencia para la evaluación. UN وكخطوة أولى، كُلف فريق التقييم ببدء العمل بشكل عاجل على وضع معايير قابلية التقييم وخطوط الأساس لعملية التقييم.
    Se propuso la elaboración de criterios convenidos internacionalmente para las transferencias de equipo y tecnología nuclear estratégicos desde el punto de vista de la proliferación. UN واقترح وضع معايير يتفق عليها دوليا لنقل المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة انتشاريا.
    Además de su participación en varios mecanismos de gobernanza y consulta, la ONUDI también contribuyó a la elaboración de criterios de asignación de fondos. UN وإضافة إلى المشاركة في مختلف آليات الحوكمة والتشاور، تسهم اليونيدو كذلك في وضع معايير تخصيص الأموال.
    La necesidad de estas bases ha determinado la elaboración de criterios acordados de mutuo acuerdo para la reanudación. UN وقد أسهمت الحاجة إلى هذا الأساس في وضع معايير الاستئناف المتفق عليها.
    La Oficina trabajó en la elaboración de criterios de selección para los objetivos, metas e indicadores para después de 2015, así como en las opciones de medición para los nuevos objetivos y metas. UN وعملت المفوضية على وضع معايير لاختيار غايات وأهداف ومؤشرات ما بعد عام 2015، فضلاً عن خيارات قياس غايات وأهداف جديدة.
    En consecuencia, el Comité no ha podido lograr mayores avances en la elaboración de criterios para la ejecución conjunta y no ha sido posible poner en marcha una etapa experimental para verificar dichos criterios. UN وبالتالي لم تستطع اللجنة أن تحقق تقدما يذكر في وضع معايير للتنفيذ المشترك ولم يكن باﻹمكان الشروع في مرحلة ريادة تجريبية لاختبار هذه المعايير.
    Se reconoce cada vez más que, cuando proceda, conviene invitar a los fabricantes extranjeros y darles la posibilidad de participar, con los fabricantes nacionales, en la elaboración de criterios para los productos cuya exportación les interesa. UN وهناك اعتراف متزايد بأنه ينبغي دعوة المنتجين اﻷجانب، بحسب الاقتضاء، والسماح لهم بالاشتراك، إلى جانب المنتجين المحليين، في وضع معايير للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة لهم.
    Entre los esfuerzos realizados se incluye la elaboración de criterios técnicos para la exploración en análisis efectuados en el mar y en el laboratorio y para la experimentación, la preparación de muestras uniformes y la elaboración de una base de datos. UN وتشمل الجهود وضع معايير تقنية للاستكشاف في البحار وإجراء تحليلات وتجارب في المختبر، وإعداد عينات قياسية وإنشاء قاعدة بيانات.
    También coincidió en que se debería pensar en la elaboración de criterios e indicadores que pudieran aplicarse a nivel regional, especialmente para los bosques ubicados en zonas ecológicas análogas. UN كما اتفق الفريق على ضرورة النظر في وضع معايير ومؤشرات مناسبة على الصعد اﻹقليمية، وبخاصة بالنسبة للغابات الموجودة في مناطق ايكولوجية متشابهة.
    También coincidió en que se debería pensar en la elaboración de criterios e indicadores que pudieran aplicarse a nivel regional, especialmente para los bosques ubicados en zonas ecológicas análogas. UN كما اتفق الفريق على ضرورة النظر في وضع معايير ومؤشرات مناسبة تطبق على الصعيد اﻹقليمي، وبخاصة بالنسبة للغابات الموجودة في مناطق إيكولوجية متشابهة.
    La NAFO informó de que había solicitado a su Consejo Científico que prestara asesoramiento sobre la elaboración de criterios para determinar las zonas que revestían importancia ecológica y para la biología marina, así como la identificación de esas zonas en la zona sujeta a ordenación. UN 160 - وأبلغت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي أنها طلبت إلى مجلسها العلمي أن يقدم إليها المشورة بشأن تطوير معايير لتحديد المناطق ذات الأهمية البيولوجية والإيكولوجية البحرية، وتعيين تلك المناطق ضمن المناطق الخاضعة للسلطة التنظيمية.
    10. Tomamos nota de la elaboración de criterios integrados y participatorios aplicables a la planificación y la gestión ambiental urbana en relación con la ejecución del Programa 21. UN 10 - ونحيط علما بوضع نُهج متكاملة وتشاركية إزاء تخطيط وإدارة البيئة الحضرية بالنسبة إلى تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    La transparencia comprende también la participación de las partes interesadas, entre ellas los fabricantes extranjeros, en la elaboración de criterios y la certificación, así como la pronta notificación a los fabricantes nacionales y extranjeros interesados de los grupos de productos y los criterios aplicables. UN كما تشتمل الشفافية على اشتراك اﻷطراف المهتمة، ومنهم المنتجون اﻷجانب، في تطوير المعايير وإصدار الشهادات وكذلك إخطار المنتجين المحليين واﻷجانب المعنيين في وقت مبكر بفئات المنتجات والمعايير.
    Entre los esfuerzos realizados se incluye la elaboración de criterios técnicos para la exploración en análisis efectuados en el mar y en el laboratorio y para la experimentación, la preparación de muestras uniformes y la elaboración de una base de datos. UN وتبذل الجهود لتطوير معايير تقنية للتنقيب في البحر وكذلك التحاليل والاختبارات المعملية، وإعداد عينات معيارية، واقامة قاعدة بيانات.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social también puso de relieve el papel de la asociación con otros actores del desarrollo, incluida la comunidad de donantes, en la elaboración de criterios de colaboración para promover el progreso y el desarrollo social. UN لقد أبرزت القمة الاجتماعية دور الشراكة مع العناصر الفاعلة اﻹنمائية اﻷخرى، بما في ذلك مجتمع المانحين، في صياغة نُهج تعاونية للنهوض بالتقدم الاجتماعي والتنمية.
    Revisar las iniciativas actuales respecto de la elaboración de criterios e indicadores en el plano nacional para la ordenación sostenible de los bosques y examinar la posibilidad de adoptarlos y aplicarlos a los bosques de todo tipo. UN استعراض المبادرات الحالية ذات الصلة بتطوير معايير ومؤشرات على الصعيد الوطني من أجل التنمية المستدامة للغابات وبحث العمل على تلاقيها، واعتمادها وتطبيقها على جميع أنواع الغابات.
    En ese contexto, facilitar la participación de las regiones y países que aún no participen en la elaboración de criterios e indicadores de la gestión sostenible de los bosques; compartir experiencias relacionadas con su experimentación y aplicación; y examinar la necesidad de promover la comparabilidad y la idoneidad de la convergencia entre las iniciativas internacionales adoptadas en ese sentido. UN والعمل، في هذا السياق، على تيسير إشراك المناطق والبلدان التي لم تشترك حتى اﻵن في استحداث معايير ومؤشرات للادارة المستدامة للغابات؛ وتقاسم الخبرات المكتسبة من اختبارها وتنفيذها، ودراسة الحاجة إلى تشجيع مقارنة وسلامة الجمع فيما بين المبادرات الدولية في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد