ويكيبيديا

    "la elaboración de estrategias nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع استراتيجيات وطنية
        
    • وضع الاستراتيجيات الوطنية
        
    • بوضع استراتيجيات وطنية
        
    • لوضع الاستراتيجيات الوطنية
        
    • صياغة استراتيجيات وطنية
        
    • إعداد استراتيجيات وطنية
        
    • لوضع استراتيجيات وطنية
        
    • تطوير الاستراتيجيات الوطنية
        
    • ووضع استراتيجيات وطنية
        
    • رسم استراتيجيات وطنية
        
    • صياغة اﻻستراتيجيات الوطنية
        
    • ووضع الاستراتيجيات الوطنية
        
    • لوضع استراتيجيات قطرية
        
    • من وضع اﻻستراتيجيات الوطنية
        
    Los países insulares del Pacífico menos adelantados también recibieron apoyo para la elaboración de estrategias nacionales de gestión del medio ambiente. UN كما تلقت البلدان الجزرية اﻷقل نموا في منطقة المحيط الهادئ دعما في وضع استراتيجيات وطنية ﻹدارة البيئة.
    En el informe se insta que se dé alta prioridad a la creación de capacidad orientada a la elaboración de estrategias nacionales para la ordenación forestal. UN ويحث التقرير على إيلاء أولوية عليا لبناء القدرات مع التركيز على وضع استراتيجيات وطنية ﻹدارة الغابات.
    El OIEA prestó asimismo asistencia a varios Estados en la elaboración de estrategias nacionales para restablecer el control de su fuentes nucleares. UN وقامت الوكالة أيضا بمساعدة الدول في وضع استراتيجيات وطنية لاستعادة السيطرة على مواردها النووية.
    He hablado de infraestructuras y de programas para la elaboración de estrategias nacionales. UN وإنني أشرت للتو إلى الهياكل الأساسية وإلى برامج وضع الاستراتيجيات الوطنية.
    En el informe se señala que es necesario hacer más esfuerzos, y se recomienda la elaboración de estrategias nacionales basadas en principios de derechos humanos, que abarquen puntos de referencia comprobables para la supervisión nacional e internacional y recursos efectivos contra las violaciones del derecho a la alimentación. UN ويركز هذا التقرير على ضرورة مواصلة بذل الجهود. ويوصي بوضع استراتيجيات وطنية تقوم على مبادئ حقوق الإنسان وتشمل معايير للرصد الوطني والدولي يمكن التحقق منها وسبل انتصاف فعالة من انتهاكات الحق في الغذاء.
    Estas medidas, adoptadas por el Gobierno de Tayikistán, son compatibles con las decisiones de la cumbre sobre la elaboración de estrategias nacionales para el desarrollo. UN هذه التدابير، التي تتخذها حكومة طاجيكستان، تتفق تماما مع قرارات مؤتمر القمة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتنمية.
    En cuanto a las medidas concretas que se proponen en el proyecto de programa, creemos que brindarán una directriz valiosa a los Estados Miembros en la elaboración de estrategias nacionales adecuadas. UN وفيما يتعلق بالتدابير المحددة المقترحة في مشروع البرنامـج، نعتقد أن هذه التدابير ستوفر توجيها قيما للدول اﻷعضــاء فـي وضع استراتيجيات وطنية مناسبة.
    En esos informes se proporciona información sobre el logro de las metas de la Cumbre y de los programas nacionales de acción, los cuales propician la elaboración de estrategias nacionales para el ejercicio efectivo de los derechos de los niños. UN وتوفر هذه التقارير معلومات عن تحقيق أهداف مؤتمر القمة وعن برامج العمل الوطنية مما ييسر وضع استراتيجيات وطنية ﻹعمال حقوق الطفل.
    En segundo lugar, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas deberían redoblar sus esfuerzos, en cooperación con los Estados Miembros, para apoyar la elaboración de estrategias nacionales encaminadas a detener la propagación del SIDA. UN ثانيا، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تكثف جهودها، بالعمل مع الدول الأعضاء، لدعم وضع استراتيجيات وطنية تستهدف وقف انتشار الإيدز وعكس مساره.
    Afortunadamente, ya se ha reconocido que deben adoptarse tales medidas. Sin embargo, la elaboración de estrategias nacionales no puede ser un ejercicio excepcional: la Alianza es un proceso a largo plazo que necesita el apoyo permanente de las instituciones nacionales que celebran consultas, adoptan decisiones y velan por su aplicación. UN ولحسن الطالع أن هناك تسليما واسع النطاق بضرورة اتخاذ هذه الخطوات، ولكن وضع استراتيجيات وطنية لا يمكن أن يكون عملية تتم لمرة واحدة فقط: فالشراكة هي التزام طويل الأجل يجب دعمه على مر السنين بمؤسسات وطنية تسدي المشورة وتتخذ القرارات وتكفل تنفيذها.
    Pidió una mayor integración de las cuestiones de desertificación en los planes de desarrollo de los países afectados y de las organizaciones intergubernamentales, así como la elaboración de estrategias nacionales de desarrollo sostenible y reducción de la pobreza. UN ودعا إلى إدماج مسائل مكافحة التصحر بشكل أكمل في خطط التنمية في البلدان المتأثرة والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك وضع استراتيجيات وطنية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Aunque había algunos ejemplos de ello, la práctica de la participación de interesados ajenos a los círculos gubernamentales en la elaboración de estrategias nacionales no parecía haberse generalizado. UN وعلى الرغم من إيراد بعض الأمثلة، لا يبدو أن إشراك أصحاب المصلحة من خارج الدوائر الحكومية في وضع الاستراتيجيات الوطنية يعد ممارسة واسعة الانتشار.
    Por ejemplo, en la elaboración de estrategias nacionales contra la pobreza, se debería hacer mayor hincapié en la asistencia técnica y basada en los conocimientos. UN فمثلا يجب، عند وضع الاستراتيجيات الوطنية بشأن الفقر، أن يعطي مزيد من الاهتمام للمساعدة التقنية والمساعدة القائمة على المعرفة.
    Los derechos y las funciones de las poblaciones agrarias y las poblaciones indígenas locales también deben ser reconocidos, especialmente de aquellas con mujeres y agricultores jóvenes, en la elaboración de estrategias nacionales para el logro de modalidades sostenibles. UN ويجب احترام حقوق وأدوار المجتمعات الزراعية الأصلية والمحلية، وخاصة النساء وصغار المزارعين، عند وضع الاستراتيجيات الوطنية للأنماط المستدامة.
    Se alienta a los Estados Miembros a hacer frente a esos desafíos mediante la elaboración de estrategias nacionales de lucha contra el terrorismo amplias e integradas que pongan de relieve las condiciones que conducen al terrorismo. UN 16 - وتُشجّع الدول الأعضاء على التصدي لتلك التحديات بوضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب يوجّه فيها الاهتمام إلى الظروف المفضية إلى الإرهاب.
    El FNUAP presta apoyo a la elaboración de estrategias nacionales en materia de información, educación y comunicación y de promoción, así como de políticas y planes de acción en materia de género. UN ويقدم الصندوق الدعم لوضع الاستراتيجيات الوطنية للإعلام والتثقيف والاتصال والدعوة، والسياسات وخطط العمل المتعلقة بالجنسين.
    Tal documento puede promover la elaboración de estrategias nacionales sobre la familia por los Estados Miembros. UN ومثل هذه الوثيقة يمكن أن تعزز صياغة استراتيجيات وطنية لﻷسرة لدى الدول اﻷعضاء.
    :: Continuará reforzando su diálogo con los Estados sobre la elaboración de estrategias nacionales amplias e integradas de lucha contra el terrorismo y los mecanismos para aplicarlas UN :: الاستمرار في تعزيز حوارها مع الدول بشأن إعداد استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب وآليات تنفيذها
    Esos informes constituyeron un excelente marco para la elaboración de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN ووفرت هذه التقارير إطارا ممتازا لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    Labores retrospectivas Las gestiones retrospectivas se centran en la elaboración de estrategias nacionales para recuperar el control sobre las fuentes radiactivas. UN 25 - يتجه التركيز في الجهود الرجعية إلى تطوير الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى استعادة السيطرة على المصادر الإشعاعية.
    En la reunión se subrayó la importancia de la determinación de las prioridades de las necesidades de creación de capacidad; la elaboración de estrategias nacionales de creación de capacidad en seguridad de la biotecnología; la sostenibilidad de la creación de capacidad; y la promoción de iniciativas y enfoques regionales y subregionales para tratar las necesidades y prioridades comunes. UN كما جرى التنويه بضرورة تحديد أولوية الحاجات في ميدان بناء القدرات، ووضع استراتيجيات وطنية لبناء القدرات في ميدان السلامة البيولوجية، واستدامة بناء القدرات، وتشجيع المبادرات والنهج الإقليمية ودون الإقليمية لتلبية الاحتياجات والأولويات.
    El año 2003 es la " fecha límite " para lograr varios de los objetivos y metas relativos al tratamiento y la prevención establecidos por los Estados Miembros en la Declaración, entre ellos la elaboración de estrategias nacionales para fortalecer los sistemas de atención de la salud y abordar los factores que afectan a la disponibilidad de medicamentos contra el VIH. UN ويشكّل عام 2003 " تاريخ الاستحقاق " لبلوغ عدة أهداف في مجالي العلاج والوقاية حددتها الدول الأعضاء في الإعلان، بما فيها رسم استراتيجيات وطنية من أجل تعزيز نُظم الرعاية الصحية والتصدي للعوامل التي تؤثر في توفير العقاقير المتصلة بمعالجة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En segundo lugar, la percepción de esta necesidad y la elaboración de estrategias nacionales se atienden mediante los programas por países. UN والخطوة الثانية هي توليد الوعي بهذه الحاجة ووضع الاستراتيجيات الوطنية من خلال البرامج القطرية.
    Asimismo, ha establecido un servicio de programación para la erradicación de la pobreza con miras a obtener financiación adicional, particularmente de los donantes bilaterales, en apoyo de la elaboración de estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وأنشأ أيضا مرفق برمجة للقضاء على الفقر، للحصول على المزيد من اﻷموال، لا سيما من المانحين الثنائيين، دعما لوضع استراتيجيات قطرية للتخفيف من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد