A este respecto, acogemos con beneplácito la elaboración de instrumentos jurídicos internacionales cuyo objetivo es hacer cumplir el derecho humanitario y enjuiciar a quienes cometen violaciones de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بوضع صكوك قانونية دولية يكون هدفها تعزيز القانون اﻹنساني ومحاكمة منتهكي حقوق اﻹنسان. |
iii. Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo. Documentos y estudios previos al período de sesiones y del período de sesiones; proyectos de informes del Comité; asistencia al Relator; iv. | UN | ' ٣ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب، الدراسات والوثائق لما قبل الدورات وأثناءها، ومشاريع تقارير اللجنة؛ وتقديم المساعدة للمقرر؛ |
iii. Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo. Documentos y estudios previos al período de sesiones y del período de sesiones; proyectos de informes del Comité; asistencia al Relator; iv. | UN | ' ٣ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب، الدراسات والوثائق لما قبل الدورات وأثناءها، ومشاريع تقارير اللجنة؛ وتقديم المساعدة للمقرر؛ |
:: la elaboración de instrumentos jurídicos internacionales destinados a establecer una terminología y una regulación únicas, como un Código de conducta en Internet, entre otros. | UN | :: وضع صكوك قانونية دولية تحدد مصطلحات وقواعد موحدة، مثل مدونة لقواعد السلوك على شبكة الإنترنت. |
Hace una contribución valiosa mediante el cumplimiento de sus diferentes funciones, que van desde la elaboración de instrumentos jurídicos hasta la solución de controversias o la ejecución de proyectos concretos de desarrollo. | UN | والمنظمة تقدم مساهمات قيﱢمة عن طريق القيام بوظائفها المتعددة التي تتراوح بين وضع صكوك قانونية لتسوية المنازعات وتنفيذ مشاريع إنمائية محددة. |
Se prestará asistencia a los Estados y a las organizaciones internacionales en la elaboración de instrumentos jurídicos en derecho del mar y asuntos oceánicos, de acuerdo con lo dispuesto en la Convención. | UN | وستقدم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية في مجال وضع الصكوك القانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتفق وأحكام الاتفاقية. |
El Grupo de Trabajo ha desempeñado un papel fundamental en la elaboración de instrumentos jurídicos fundamentales para la armonización de la legislación relativa al comercio electrónico. | UN | وقد أضطلع الفريق العامل بدور رائد في إعداد صكوك قانونية رئيسية من اجل مواءمة القانون المتعلق بالتجارة الإلكترونية. |
Esas actividades, realizadas principalmente por la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada, comprenden la elaboración de instrumentos jurídicos para fomentar la cooperación internacional en asuntos penales, por ejemplo sobre prácticas óptimas, leyes modelo, un directorio en línea de autoridades nacionales competentes y el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | وتتضمّن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساساً فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية، استحداث أدوات قانونية لتيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، مثل أفضل الممارسات والقوانين النموذجية ودليل حاسوبي مباشر للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
La necesidad de luchar contra el terrorismo por todos los medios ha sido reconocida mediante la aprobación de las resoluciones correspondientes del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros organismos de las Naciones Unidas, así como mediante la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo. | UN | لقد أُقر بالحاجة إلى مكافحة الإرهاب بجميع الوسائل من خلال ما اتخذه مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة من قرارات ذات صلة بالموضوع، ومن خلال صياغة صكوك قانونية عالمية تسعى إلى منع الأعمال الإرهابية. |
iii. Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo. Documentos y estudios previos al período de sesiones y del período de sesiones; proyectos de informes del Comité; asistencia al Relator; iv. | UN | ' ٣ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب، الدراسات والوثائق لما قبل الدورات وأثناءها، ومشاريع تقارير اللجنة؛ وتقديم المساعدة للمقرر؛ |
Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo. Estudios de documentos previos al período de sesiones y del período de sesiones; | UN | ' ٣ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب - الدراسات والوثائق لما قبل الدورات وأثناءها؛ |
Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo. Estudios de documentos previos al período de sesiones y del período de sesiones; | UN | ' ٣ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب - الدراسات والوثائق لما قبل الدورات وأثناءها؛ |
iv. Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo (1 período de 30 sesiones); | UN | ' ٤ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب )دورة واحدة، ٣٠ جلسة(؛ |
iv. Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo (un período de 30 sesiones); | UN | ' ٤ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب )دورة واحدة، ٣٠ جلسة(؛ |
iv. Comité ad hoc encargado de la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir actos de terrorismo (un período de 30 sesiones); | UN | ' ٤ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب )دورة واحدة، ٣٠ جلسة(؛ |
En los casos en que proceda, cabría incluir entre esas medidas la elaboración de instrumentos jurídicos y marcos reglamentarios internacionales que permitan responder con eficacia a las nuevas amenazas de desastres a nivel mundial. | UN | وستشمل هذه التدابير، عند الاقتضاء، وضع صكوك قانونية دولية وأطر تنظيمية للتصدي بقدر أكبر من الفعالية لأخطار الكوارث الناشئة على الصعيد العالمي. |
Observamos que el Equipo Especial, dirigido hábilmente por el Sr. Robert Orr, ha logrado apoyar a los Estados Miembros en la elaboración de instrumentos jurídicos para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | ونلاحظ أن فرقة العمل التي يقودها باقتدار روبرت أور بوسعها مساندة الدول الأعضاء في وضع صكوك قانونية لمنع ومكافحة الإرهاب. |
Los Estados miembros de la SADC aprecian y respaldan las actividades de la UNODC, en particular la elaboración de instrumentos jurídicos mundiales y la cooperación técnica con los países en desarrollo. | UN | وتقدر الدول الأعضاء في الجماعة وتدعم الأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخاصة في وضع صكوك قانونية عالمية وتزويد البلدان النامية بالتعاون التقني. |
4.21 Un segundo objetivo es prestar asistencia a los Estados y las organizaciones internacionales para la elaboración de instrumentos jurídicos en la esfera del derecho del mar y los asuntos oceánicos en consonancia con las disposiciones de la Convención. | UN | ٤-٢١ والهدف الثاني هو مساعدة الدول والمنظمات الدولية في وضع صكوك قانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتواءم وأحكام الاتفاقية. |
Se prestará asistencia a los Estados y a las organizaciones internacionales en la elaboración de instrumentos jurídicos en derecho del mar y asuntos oceánicos, de acuerdo con lo dispuesto en la Convención. | UN | وستقدم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية في مجال وضع الصكوك القانونية في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات بما يتفق وأحكام الاتفاقية. |
Por ello, el Níger respalda plenamente la elaboración de instrumentos jurídicos limitativos en cuanto al marcado, rastreo y venta de este tipo de armas. | UN | وهذا هو السبب في أن النيجر يؤيد بشدة إعداد صكوك قانونية ملزمة بشأن وضع علامات مميزة على هذه الأسلحة واقتفاء أثرها وبيعها. |
b) Asimismo, se propuso que la Comisión se ocupara con prontitud del tema " Protección de las personas en casos de desastre " y que, más que utilizar un enfoque basado en los derechos, se centrase en la elaboración de instrumentos jurídicos concretos. | UN | (ب) واقتُرح أيضا أن تتناول اللجنة على نحو عاجل موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، وأن تعمد اللجنة، بدلا من اعتماد نهج متمحور حول الحقوق، إلى التركيز على استحداث أدوات قانونية ملموسة. |
Además de la elaboración de instrumentos jurídicos internacionales, los proyectos de cooperación técnica constituye un medio importante de ayudar a los gobiernos a combatir la delincuencia organizada transnacional, así como la corrupción. | UN | 39 - وفضلا عن تطوير الصكوك القانونية الدولية فإن مشاريع التعاون التقني تمثل وسائل مهمة لمساعدة الحكومات في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فضلا عن مكافحة الفساد. |