ويكيبيديا

    "la elaboración de los planes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع خطط
        
    • وضع الخطط
        
    • إعداد خطط
        
    • إعداد الخطط
        
    De resultas del seminario, se entablaron debates en varios países sobre la elaboración de los planes nacionales de acción. UN ومتابعةً لحلقة العمل، شُرع في إجراء مناقشات في عدد من البلدان بشأن وضع خطط العمل الوطنية.
    Los asociados participantes serán agentes fundamentales en todos los aspectos de la toma de decisiones, incluida la elaboración de los planes de trabajo. UN وسيكون الشركاء المشاركون بمثابة فعاليات رئيسية في جميع جوانب اتخاذ القرار، بما في ذلك وضع خطط العمل.
    El Plan de Acción daba orientaciones con respecto a la elaboración de los planes y estrategias de gestión de los desastres, integrados en los planes de desarrollo. UN وقد استرشد بخطة العمل في وضع خطط واستراتيجيات وطنية لمواجهة الكوارث ودمجها في خطط التنمية.
    Es necesario incrementar la participación del personal administrativo y de apoyo en la elaboración de los planes anuales de gestión de las oficinas. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة اشتراك الموظفين الإداريين وموظفي الدعم في وضع الخطط السنوية لإدارة المكاتب.
    En la etapa de planificación, se proporciona asesoramiento jurídico, y éste se tiene en cuenta de forma rutinaria durante la elaboración de los planes. UN وفي مرحلة التخطيط، تتاح المشورة القانونية ويُنظر فيها بشكل متكرر مع وضع الخطط.
    la elaboración de los planes por países a medio plazo y el marco para programas por países contribuirán al suministro de una asistencia técnica más efectiva. UN وسوف يسهم إعداد خطط قطرية متوسطة اﻷجل وإطار للبرامج القطرية في زيادة فعاليـة المساعدة التقنية.
    Para lograr que los más pobres puedan contribuir a la elaboración de los planes nacionales, es esencial establecer relaciones de colaboración. UN والشراكة ضرورية لضمان إسهام الناس الأشد فقراً في إعداد الخطط الوطنية.
    Por su parte, las Naciones Unidas prestaron asistencia a la CEDEAO en la elaboración de los planes de apoyo y las estimaciones de gastos para el despliegue de su fuerza. UN وقدمت الأمم المتحدة من جهتها الدعم للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في وضع خطط الدعم وتقدير تكاليف إنشاء قوتها.
    Con miras a realizar estas recomendaciones se han celebrado reuniones a fin de estimular y coordinar la elaboración de los planes de acción en el plano de las autoridades federales. UN ولتنفيذ هذه التوصيات، تُعقد اجتماعات لحفز وتنسيق وضع خطط عمل على مستوى السلطات الاتحادية.
    la elaboración de los planes de igualdad debe concluir a finales de 2005. UN وينبغي وضع خطط المساواة في موعد أقصاه عام 2005.
    Ya se han celebrado consultas iniciales sobre la elaboración de los planes de acción nacionales para Mozambique, Etiopía, la Jamahiriya Árabe Libia, Ghana y el Camerún. UN وقد عُـقدت مشاورات أولية بشأن وضع خطط عمل وطنية لكل من موزامبيق وإثيوبيا والجماهيرية العربية الليبية وغانا والكاميرون.
    De resultas del seminario, algunos Estados Miembros de la región han contactado al ACNUDH para que les preste asistencia en la elaboración de los planes nacionales de acción. UN ونتيجة لتلك الحلقة، اتصلت بعض الدول الأعضاء من المنطقة بالمفوضية طالبة مساعدتها في وضع خطط عمل وطنية.
    En virtud del Protocolo de Montreal, la elaboración de los planes de aplicación nacionales no es una obligación jurídica de todas las Partes. UN ولا يمثل وضع خطط التنفيذ الوطنية التزاماً قانونياً لكل الأطراف بموجب بروتوكول مونتريال.
    Mientras se ultimaba, la Dirección Independiente para la Gobernanza Local dirigió la elaboración de los planes de acción municipal para mejorar la generación de ingresos UN وفي انتظار الانتهاء من ذلك، قادت المديرية المستقلة للحكم المحلي عملية وضع خطط عمل بلدية ترمي إلى تحسين توليد الدخل
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica para la elaboración de los planes provinciales de desarrollo y su armonización con los programas nacionales prioritarios UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية بهدف وضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    En 2002 la FAO publicó la Directriz Técnica Nº 9 relativa a la aplicación del Plan de Acción Internacional para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, con miras a ayudar a los funcionarios públicos en la elaboración de los planes nacionales que se solicitaba que se adoptaran en el Plan de Acción Internacional. UN وفي عام 2002 نشرت منظمة الأغذية والزراعة الدليل الفني رقم 9 بشأن تنفيذ الخطة لمساعدة المسؤولين الحكوميين على وضع الخطط الوطنية التي دعت إليها خطة العمل الدولية.
    Además, se recomendó mejorar la integración de la elaboración de los planes nacionales de gestión integrada de los recursos hídricos, de conformidad con la meta de 2005 de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y los programas de acción nacionales para la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN وعلاوة على ذلك، أوصت حلقة العمل بتحسين إدماج وضع الخطط الوطنية للإدارة المتكاملة لموارد المياه وفقا لهدف عام 2005 للقمة العالمية للتنمية المستدامة ولبرامج العمل الوطنية لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    En Túnez, la situación de los niños se toma en cuenta en la elaboración de los planes de desarrollo y de recursos humanos. UN وفي تونس يؤخذ وضع الطفل في الاعتبار لدى إعداد خطط التنمية وخطط الموارد البشرية.
    Si llegara a incluirse la mencionada sustancia en el Convenio de Estocolmo, sería posible tener en cuenta esas medidas durante la elaboración de los planes nacionales de aplicación. UN ويمكن النظر فيها أثناء إعداد خطط التنفيذ الوطنية، إذا ما تم إدراج هذه المادة في اتفاقية استكهولم.
    Coordinación de la elaboración de los planes de Acción de Nepal con arreglo a la CEDAW, 2004; UN :: تنسيق إعداد خطط عمل نيبال بشأن سيداو، 2004
    Un Manual para facilitar la elaboración de los planes nacionales para implementar la resolución 1325 del Consejo de Seguridad sobre la Mujer, la Paz y la Seguridad UN :: كتيب لتسهيل إعداد الخطط الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 عن المرأة والسلام والأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد