ويكيبيديا

    "la elaboración de un plan de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع خطة عمل
        
    • ووضع خطة عمل
        
    Sin embargo, al parecer hay escasa o nula verificación respecto de la elaboración de un plan de trabajo detallado. UN ويبدو مع ذلك أنه لا تجرى متابعة على اﻹطلاق، أو يتم قدر قليل من المتابعة، للتثبت من أنه قد تم وضع خطة عمل تفصيلية.
    En respuesta a las preguntas planteadas, citó la elaboración de un plan de trabajo detallado que incluía determinadas subestrategias para los donantes y los países en que se ejecutan programas. UN وردا على الاستفسارات المثارة، أشار إلى وضع خطة عمل مفصلة اشتملت على استراتيجيات للمانحين وللبلدان المشمولة بالبرامج.
    En respuesta a las preguntas planteadas, citó la elaboración de un plan de trabajo detallado que incluía determinadas subestrategias para los donantes y los países en que se ejecutan programas. UN وردا على الاستفسارات المثارة، أشار إلى وضع خطة عمل مفصلة اشتملت على استراتيجيات للمانحين وللبلدان المشمولة بالبرامج.
    La red de centros se encarga de la elaboración de un plan de trabajo y una estrategia integrados a escala europea con respecto a los desechos espaciales. UN وشبكة المراكز هذه مسؤولة عن وضع خطة عمل واستراتيجية متكاملتين أوروبيتين إزاء الحطام الفضائي.
    La Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), en colaboración con el Gobierno y la sociedad civil, facilitó el establecimiento de un comité directivo y la elaboración de un plan de trabajo para aumentar la representación de la mujer en los consejos locales. UN وعمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون مع الحكومة والمجتمع المدني لتسهيل إنشاء لجنة توجيهية ووضع خطة عمل من أجل زيادة تمثيل المرأة في المجالس المحلية.
    La sesión de la tarde estuvo dedicada a revisar el mandato y debatir la elaboración de un plan de trabajo que se ajustara a ese mandato. UN وخُصصت جلسة بعد الظهر لاستعراض الاختصاصات ولمناقشة وضع خطة عمل تتواءم مع هذه الاختصاصات.
    El grupo de trabajo le prestará asistencia en asuntos relativos a la gestión y al personal, así como en la elaboración de un plan de trabajo. UN وهدف فرقة العمل هو مساعدة اللجنة في معالجة المسائل المتصلة بالإدارة والموظفين، فضلاً عن مساعدتها في وضع خطة عمل.
    El Centro Regional también ayudó en la elaboración de un plan de trabajo sobre la promoción del tratado por parte de las organizaciones miembros de la Red. UN وساعد المركز الإقليمي أيضا في وضع خطة عمل المنظمات الأعضاء في الشبكة في أفريقيا لتعزيز المعاهدة.
    Los integrantes del Grupo de Trabajo también centraron su atención en la elaboración de un plan de trabajo de cooperación interinstitucional para 2001 y examinaron la cooperación técnica en apoyo del convenio marco para la lucha antitabáquica. UN كما ركز أعضاء فرقة العمل على وضع خطة عمل للتعاون المشترك بين الوكالات خلال عام 2001 وناقشوا التعاون الفني دعما للاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Los miembros del Grupo de Trabajo también se concentraron en la elaboración de un plan de trabajo de cooperación interinstitucional para 2001 y examinaron la cooperación técnica en apoyo del Convenio Marco para el Control del Tabaco. UN كما ركز أعضاء فرقة العمل على وضع خطة عمل للتعاون المشترك بين الوكالات خلال عام 2001 وناقشوا التعاون الفني دعما للاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    También se tomaron decisiones relativas a la elaboración de un plan de trabajo de supervisión bienal consolidado, la coordinación de actividades de capacitación y las posibles mejoras en los mecanismos de presentación de informes sobre las recomendaciones de supervisión. UN واتخُذت أيضا مقررات بشأن وضع خطة عمل موحدة للرقابة تمتد لفترة عامين، وتنسيق الأنشطة التدريبية وإمكانية إدخال تحسينات على آليات تقديم التقارير عن التوصيات الرقابية.
    Observa también con agrado que se han adoptado decisiones relativas a la elaboración de un plan de trabajo de supervisión bienal consolidado, la coordinación de actividades de capacitación y la posible mejora de los mecanismos de presentación de informes sobre las recomendaciones de supervisión. UN ويشير ايضا بامتنان إلى اتخاذ قرارات بشأن وضع خطة عمل موحدة للرقابة لكل سنتين، وتنسيق أنشطة التدريب واحتمال إدخال تحسينات على آليات الإبلاغ الخاصة بتوصيات الرقابة.
    En su reunión de noviembre de 2006, el Grupo de Trabajo entre secretarías sobre estadísticas de salud encargó a un pequeño equipo la elaboración de un plan de trabajo para el Grupo. UN 1 - أسند الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالإحصاءات الصحية في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى فريق مصغر مهمة وضع خطة عمل للفريق العامل.
    Varias delegaciones estaban favorablemente impresionadas por el examen del proceso de conclusiones del Comité Ejecutivo y los trabajos realizados respecto de la Conclusión General, así como por la elaboración de un plan de trabajo de varios años para aprovechar los resultados de esos intentos de reforma. UN وأعرب العديد من الوفود الأعضاء عن تقديره لعملية استعراض استنتاجات اللجنة التنفيذية والعمل الجاري القيام به بشأن الاستنتاج العام، فضلاً عن وضع خطة عمل متعددة السنوات تعكس حصيلة جهود الإصلاح هذه.
    La subcomisión de asuntos sociales y humanitarios de la comisión técnica conjunta ha comenzado sus trabajos centrándose en la elaboración de un plan de trabajo encaminado a aliviar las difíciles condiciones de vida y de seguridad de la población civil. UN وقد شرعت اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون الإنسانية والاجتماعية، التابعة للجنة المختلطة، في عملها، وهي تركز الآن على وضع خطة عمل تهدف إلى التخفيف من الظروف الأمنية والمعيشية العصيبة للسكان المدنيين.
    Facilitar la elaboración de un plan de trabajo y un mecanismo de financiación UN تيسير وضع خطة عمل وآلية للتمويل
    Además, estaba en curso la elaboración de un plan de trabajo sobre la presentación de informes a los órganos y mecanismos de derechos humanos y la ratificación de los instrumentos de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري وضع خطة عمل لا تعنى بتقديم التقارير إلى هيئات وآليات حقوق الإنسان فحسب، بل أيضاً بالتصديق على صكوك حقوق الإنسان.
    Esta actividad ha reafirmado la reducción de los desastres naturales y la importancia del Decenio como actividades centrales del Departamento y ha contribuido a la elaboración de un plan de trabajo detallado para 1996-1997 y una estrategia financiera conexa. UN وهذه الممارسة أعادت التأكيد على أن الحد من الكوارث الطبيعية والعقد هما من اﻷنشطة اﻷساسية التي تضطلع بها اﻹدارة وأنهما يُساهمان في وضع خطة عمل مفصﱠلة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ والاستراتيجية المالية ذات الصلة.
    En relación con la Asamblea Legislativa, se celebraron 4 reuniones y 1 sesión de trabajo sobre el examen de la ley de petróleo y gas y la elaboración de un plan de trabajo para la creación de capacidad de la sección de elaboración de proyectos de ley de la Asamblea Legislativa UN وفي ما يتعلق بالهيئة التشريعية، عقدت 4 اجتماعات وجلسة عمل واحدة من أجل مراجعة القوانين الخاصة بالنفط والغاز، ووضع خطة عمل لبناء قدرات القسم المعني بالصياغة في الهيئة التشريعية
    También siguió avanzando en su labor de desarrollo de la capacidad, con la conclusión de un plan para la aplicación de su estrategia de desarrollo de la capacidad y la elaboración de un plan de trabajo integrado de desarrollo de la capacidad. UN وتواصل إحراز التقدم في أعمال الإدارة المتعلقة بتنمية القدرات، مع وضع اللمسات الأخيرة على خطة لتنفيذ استراتيجيتها لتنمية القدرات، ووضع خطة عمل متكاملة لتنمية القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد