ويكيبيديا

    "la elaboración de un programa de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع برنامج عمل
        
    • وضع برنامج للعمل
        
    • إعداد برنامج عمل
        
    • لوضع برنامج عمل
        
    • تطوير برنامج عمل
        
    • ووضع برنامج عمل
        
    En particular, esperamos con interés la elaboración de un programa de acción operacional sobre la disminución de la demanda. UN وعلى وجه التحديد نتطلع إلــى وضع برنامج عمل تنفيذي بشأن تقليل الطلب.
    En su Declaración de Ougadougou, los Ministros exhortaron a la comunidad internacional a que prestara asistencia en la elaboración de un programa de acción regional para África. UN فقد أهاب الوزراء في إعلان أوغادوغو بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية وضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا.
    Igualmente importante es la elaboración de un programa de acción para el aumento de las capacidades en todo el mundo. UN ومن المهم بنفس القدر العمل على وضع برنامج عمل لبناء القدرات في جميع أنحاء العالم.
    En la resolución 57/184 de la Asamblea General se insta a la elaboración de un programa de acción humanitario. UN فقد دعا قرار الجمعية العامة 57/184 إلى وضع برنامج للعمل الإنساني.
    65. La delegación de Fiji propugna la elaboración de un programa de acción que prevea medidas concretas que puedan adoptarse en los planos regional e internacional. UN ٦٥ - وأردف قائلا إن وفد فيجي يؤيد فكرة إعداد برنامج عمل يتضمن تدابير ملموسة يمكن اتخاذها على المستويين اﻹقليمي والدولي.
    Además, le pidió que organizara, en cooperación con el Gobierno de Austria, una reunión de un grupo de expertos sobre la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en materia de justicia de menores, utilizando recursos extrapresupuestarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب إليه أن يقوم، بالتعاون مع حكومة النمسا ومستخدما موارد من خارج الميزانية، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء لوضع برنامج عمل بشأن قضاء اﻷحداث.
    También se examinó la elaboración de un programa de acción subregional para aplicar la CLD en la región del Caribe. UN وتم أيضاً أثناء هذا الاجتماع النظر في تطوير برنامج عمل دون إقليمي لتنفيذ الاتفاقية في منطقة الكاريبي.
    la elaboración de un programa de acción entre todos los sectores del Gobierno y con asociados locales facilitará la tarea de prestar un apoyo completo, a lo largo de la educación y durante la etapa laboral, a los jóvenes con discapacidad y con necesidades educativas especiales. UN ووضع برنامج عمل في إدارات الحكومة كافة ومع الشركاء المحليين سيوفر للشباب ذوي الإعاقة والشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، دعماً شاملاً طوال الدراسة وفي العمل.
    1. Acoge complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores; UN ١ - يرحب بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث؛
    En el proyecto de resolución VII, relativo a la administración a la justicia de menores, el Consejo acogería complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores. UN وفي مشروع القرار السابع، بشأن ادارة شؤون قضاء اﻷحداث، يوصي بأن يرحب المجلس بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث.
    Además, le pediría que organizara, en cooperación con el Gobierno de Austria y utilizando los recursos extrapresupuestarios, una reunión de un grupo de expertos sobre la elaboración de un programa de acción en materia de justicia de menores. UN وعلاوة على ذلك، يوصي بأن يطلب اليه أن يقوم، بالتعاون مع الحكومة النمساوية وباستعمال موارد من خارج الميزانية، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن وضع برنامج عمل بشأن قضاء اﻷحداث.
    1. Acoge complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores; UN ١ - يرحب بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث؛
    1. Acoge complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores; UN ١ - يرحب بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث؛
    Se está trabajando para facilitar el progreso de la elaboración de un programa de acción interregional el año próximo, habida cuenta de la evolución de la adhesión a la Convención de los países de Europa oriental. UN ويجري العمل حالياً لتسهيل التقدم في مجال وضع برنامج عمل أقاليمي في العام القادم، مع مراعاة التقدم في عملية انضمام بلدان أوروبا الشرقية إلى الاتفاقية؛
    El Canadá estima que el objetivo de la conferencia debe ser la elaboración de un programa de acción internacional que comprenda una amplia gama de medidas para abordar los diversos aspectos del problema de las armas pequeñas, y que el programa de la conferencia debe definirse teniendo en cuenta ese propósito. UN وتعتقد كندا أنه ينبغي أن يكون هدف المؤتمر هو وضع برنامج عمل دولي يضم سلسلة من التدابير لمعالجة شتى جوانب مشكلة اﻷسلحة الصغيرة، وأن يشكل جدول أعمال المؤتمر طبقا لهذه الغاية.
    A este respecto, los siete objetivos asignados a esta Conferencia deben ser cuidadosamente estudiados para permitir la elaboración de un programa de acción que trate de todos los aspectos relacionados con este problema. UN وذكر في هذا الصدد أنه ينبغي أن تُدرس بعناية اﻷهداف السبعة التي حُددت للمؤتمر العالمي حتى يمكن وضع برنامج عمل يتناول جميع جوانب المشكلة.
    La primera etapa del proyecto se centró en la elaboración de un programa de acción estratégico aprobado a nivel nacional para hacer frente a los daños y amenazas al medio ambiente del ártico provenientes de las actividades realizadas en tierra. UN وركزت المرحلة الأولى من المشروع على وضع برنامج عمل استراتيجي يحظى بموافقة وطنية للتصدي للأضرار والتهديدات التي تلحق ببيئة القطب الشمالي من جراء الأنشطة البرية.
    d) En el párrafo 1 de la parte dispositiva, se sustituyeron las palabras " promover un orden humanitario internacional que corresponda a las nuevas realidades y dificultades " por las palabras " promover un nuevo orden humanitario internacional que corresponda a las nuevas realidades y dificultades, incluida la elaboración de un programa de acción humanitaria " ; UN (د) في الفقرة الأولى من المنطوق، أضيفت عبارة ``بما في ذلك وضع برنامج للعمل الإنساني ' ' ؛
    Es de suma importancia que los Estados Miembros lleven adelante activamente la idea enunciada por la Asamblea General en su resolución A/57/184, respecto de la elaboración de un programa de acción humanitario. UN 5 - ومن الأمور التي لها أهمية قصوى أن تسعى الدول الأعضاء فعليا إلى متابعة الفكرة التي طرحتها الجمعية العامة في قرارها A/57/184، بشأن وضع برنامج للعمل الإنساني.
    La Conferencia también aprobó el establecimiento de una dependencia de coordinación regional encargada de facilitar la elaboración de un programa de acción regional e invitó a los países africanos a crear un fondo regional de fomento. UN كما وافق المؤتمر على إنشاء وحدة تنسيق إقليمية مسؤولة عن تيسير إعداد برنامج عمل إقليمي، ودعا البلدان اﻷفريقية إلى إنشاء صندوق تيسير إقليمي.
    Algunas delegaciones expresaron dudas acerca de la elaboración de un programa de acción internacional amplio encaminado al desarrollo sostenible del sector del transporte. UN 20 - وأعربت بعض الوفود عن تحفظها تجاه إعداد برنامج عمل دولي شامل يستهدف التنمية المستدامة في قطاع النقل.
    La más significativa de las propuestas concretas —que figura en el documento A/C.1/51/12, de 24 de octubre de 1996— fue la que 28 delegaciones, miembros del Grupo de los 21, presentaron ante la Conferencia de Desarme en favor de la elaboración de un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares. UN وأهم اقتراح ملموس كان ذلك الاقتراح المقدم إلى مؤتمر نزع السلاح من ٢٨ وفدا، هي أيضا أعضاء في مجموعة اﻟ ٢١، لوضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية، ويرد الاقتراح في الوثيقة A/C.1/51/12، المؤرخة ٢٤ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٦.
    3.1. ¿Participa su institución en la elaboración de un programa de acción nacional (PAN) de la Convención? UN 3-1 هل تشارك مؤسستك في تطوير برنامج عمل وطني لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التصحر؟
    Entre las cuestiones abordadas recientemente por la OIT figuran las consecuencias que las reformas económicas en los países de Europa central y oriental han tenido sobre la migración laboral internacional; la creación de redes de información en Asia, y la elaboración de un programa de acción encaminado a aumentar el empleo en los países del norte de África para reducir las presiones migratorias en esa región. UN وتشمل المسائل التي تصدت لها مؤخرا منظمة العمل الدولية اﻷثر الذي خلفه الاصلاح الاقتصادي في بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية على الهجرة الدولية لليد العاملة؛ وإقامة شبكات المعلومات في آسيا؛ ووضع برنامج عمل لزيادة العمالة في بلدان شمال افريقيا ومن ثم خفض ضغوط الهجرة في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد