ويكيبيديا

    "la elaboración de un programa de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع برنامج عمل
        
    • لوضع برنامج عمل
        
    • بوضع جدول أعمال
        
    • ووضع برنامج عمل
        
    • ذلك بوضع برنامج عمل
        
    • بإعداد برنامج عمل
        
    • التوصل إلى برنامج عمل
        
    - En opinión de mi delegación nuestras actividades colectivas deberían conducirnos, con flexibilidad y buena voluntad, a la elaboración de un programa de trabajo para nuestro actual período de sesiones. UN ويرى وفدي أن إجراءنا الجماعي ينبغي أن يفضي بنا إذاً، مع وجود المرونة والنية الطيبة، إلى وضع برنامج عمل لدورتنا الراهنة.
    Sin embargo, hasta ahora el Comité sólo ha podido avanzar en sus conversaciones con Nueva Zelandia sobre la elaboración de un programa de trabajo para Tokelau. UN بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    Esas actividades son particularmente pertinentes en el contexto de la elaboración de un programa de trabajo y la ejecución de ese programa. UN وهذه الأنشطة هي ذات أهمية خاصة في سياق وضع برنامج عمل وتنفيذه.
    Por ello, instamos tanto a las Potencias Administradoras como al Comité Especial a que durante su proceso de consulta para la elaboración de un programa de trabajo para cada uno de los territorios en cuestión consideren cuidadosamente la necesidad de las misiones visitadoras. UN ولذلك نحث الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة، على حد سواء، على إيلاء دراسة جادة للحاجة إلى البعثات الزائرة خلال عملية مشاوراتها لوضع برنامج عمل لكل إقليم من اﻷقاليم المعنية.
    Suiza ha participado en la elaboración de un programa de trabajo en el marco de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN والتزمت سويسرا بوضع جدول أعمال في إطار هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Sin embargo, la coordinación de los diversos grupos participantes en el proceso de revisión del Sistema y la elaboración de un programa de trabajo para esos grupos han insumido más tiempo de lo previsto. UN على أن التنسيق ما بين مختلف الأفرقة المشاركة في عملية التنقيح ووضع برنامج عمل لهذه الأفرقة أمر استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا.
    Ello quizás podría ser remediado con la elaboración de un programa de trabajo para el año siguiente, de manera de distribuir su volumen de trabajo a lo largo de tres períodos de sesiones en el año, agrupando temas del programa, de forma que cada período de sesiones no tenga que examinar todos y cada uno de los temas, como hoy se hace. UN وقد يمكن معالجة ذلك بوضع برنامج عمل للسنة القادمة بغية توزيع عبء عمله على ثلاث دورات سنوية من خلال دمج بنود من جدول الأعمال معا، وحتى لا تضطر كل دورة منها إلى النظر في كل بند على حدة، كما تفعل ذلك اليوم.
    Facilitar la elaboración de un programa de trabajo detallado orientado a los resultados UN تيسير وضع برنامج عمل مفصل موجه لتحقيق النتائج
    Se aprobó un marco para las actividades mundiales en que se promueve el apoyo de otros órganos internacionales y la cooperación con ellos, así como la elaboración de un programa de trabajo para el proceso del Convenio. UN فقد اعتُمد فيه إطار للعمل العالمي يشجع على دعم الهيئات الدولية اﻷخرى والتعاون معها وعلى وضع برنامج عمل لعملية الاتفاقية.
    De las consultas con otras Potencias administradoras no han surgido aún adelantos concretos en la elaboración de un programa de trabajo convenido para determinados territorios ni para determinar cuáles territorios serán objeto de conversaciones entre el Comité y la Potencia administradora. UN وما زلنا بانتظار أن تسفر المشاورات مع الدول القائمة بالإدارة عن تقدم ملموس في وضع برنامج عمل بشأن الأقاليم المتفق عليها، أو في تحديد الأقاليم التي ستخضع للمناقشات بين اللجنة والدولة القائمة بالإدارة.
    También nos complace dar la bienvenida al representante de Nueva Zelandia, Potencia administradora cuya cooperación ejemplar ha facilitado la labor del Comité y que ahora participa, junto con los representantes de Tokelau, en la elaboración de un programa de trabajo para Tokelau. UN ويسعدنا أيضا أن نرحب بممثل نيوزيلندا، وهي الدولة القائمة بالإدارة التي كان تعاونها المثالي مبعثا لتسهيل عمل اللجنة، وهي الآن تشارك، جنبا إلى جنب مع ممثلي توكيلاو في وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    Confío en que, bajo su competente dirección, y gracias a su talento diplomático, podamos encontrar la manera de salir del actual atolladero en que se encuentra la Conferencia de Desarme respecto de la elaboración de un programa de trabajo. UN وآمل أن نوفق، بقيادتك المحنكة وبفضل براعتك الدبلوماسية، في إيجاد سبل للخروج من المأزق الحالي الذي تردى فيه مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع برنامج عمل.
    Por respeto a todos aquellos de ustedes que desean avanzar sobre esta base, el jueves plantearé la pregunta de si desean aceptar la elaboración de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme basado en estos tres documentos que tenemos delante. UN ومراعاة لمن يتشوقون منكم إلى المضي قدماً على هذا الأساس، سوف أطرح يوم الخميس السؤال المتعلق بما إذا كانت لديكم الرغبة جميعاً في العمل على وضع برنامج عمل للمؤتمر على أساس الوثائق الثلاث المعروضة أمامنا.
    También se progresó en la elaboración de un programa de trabajo a largo plazo para la Dependencia de Recursos Minerales del UNU/INRA, ubicada en la Universidad de Zambia. UN ٥٣ - وأحرز تقدم أيضا بشأن وضع برنامج عمل طويل اﻷجل لوحدة الموارد المعدنية بمعهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع لجامعة اﻷمم المتحدة، وهي وحدة يقع مقرها في جامعة زامبيا.
    Tercero, puesto que se han acordado directrices para el futuro diálogo oficioso entre las Potencias Administradoras y los miembros del Comité Especial, cabe esperar que se pueda avanzar en la elaboración de un programa de trabajo para cada territorio no autónomo antes de fines del año 2000. UN ثالثا، أن اﻷمل معقود، بعد أن تم الاتفاق على المبادئ التوجيهية للحوار غيرر الرسمي في المستقبل بين الدول القائمة باﻹدارة وأعضاء اللجنة الخاصة، على أن يحرز تقدم قبل نهاية عام ٠٠٠٢ في وضع برنامج عمل لكل إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي.
    8. Celebra que en junio de 2001 la Potencia administradora y el Territorio entablaran un diálogo con miras a la elaboración de un programa de trabajo para Tokelau de conformidad con la resolución 55/147 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2000; UN 8 - ترحب بمباشرة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، في حزيران/يونيه 2001، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    8. Celebra que en junio de 2001 la Potencia administradora y el Territorio entablaran un diálogo con miras a la elaboración de un programa de trabajo para Tokelau de conformidad con la resolución 55/147 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2000; UN 8 - ترحب بمباشرة الحوار مع الدولة القائمة بالإدارة والإقليم، في حزيران/يونيه 2001، بهدف وضع برنامج عمل خاص بتوكيلاو وفقا لقرار الجمعية العامة 55/147 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    En otras palabras, ha desencadenado un proceso de colaboración para la elaboración de un programa de trabajo aceptable, facilitando un proyecto respecto del cual todas las delegaciones podrán presentar sus opiniones y observaciones. UN وبمعنى آخر، فقد أسفر ذلك عن بدء عملية من أجل التعاون لوضع برنامج عمل يحظى بالقبول عن طريق إتاحة مشروع يُمكّن جميع الوفود من تقديم آرائهم وتعليقاتهم.
    Medida Nº 4 Brindar asistencia al Presidente en la elaboración de un programa de trabajo y un calendario de reuniones de carácter ordinario, así como un mecanismo de coordinación que se someterán a la consideración de la Segunda Reunión de los Estados Partes. UN الإجراء رقم 4 مساعدة الرئيس في ما يبذله من جهود لوضع برنامج عمل منتظم وجدول زمني للاجتماعات وآلية تنسيق لكي ينظر فيها الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Suiza ha participado en la elaboración de un programa de trabajo en el marco de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN والتزمت سويسرا بوضع جدول أعمال في إطار هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Existe una capacidad limitada para la planificación institucional/estratégica, la elaboración de un programa de trabajo departamental, o la gestión de la actuación de la organización. UN وتوجد قدرة محدودة على التخطيط المؤسسي/الاستراتيجي، ووضع برنامج عمل للإدارة وإدارة الأداء التنظيمي.
    En los casos en que dichas modalidades no se hayan ultimado en 2010, se debería establecer un proceso con plazos claros para la resolución de toda cuestión pendiente (por ejemplo, con la elaboración de un programa de trabajo y con invitaciones a otros órganos subsidiarios, según proceda). UN وفي حالات عدم الانتهاء من وضع هذه الأساليب في عام 2010، ينبغي الشروع في عملية ذات خطوط زمنية واضحة لتسوية أي مسائل (بما في ذلك بوضع برنامج عمل وتوجيه دعوات إلى هيئات فرعية أخرى، حسب الاقتضاء).
    Por último, la gestión de los recursos del Instituto se debe analizar atentamente. El informe del Secretario General plantea numerosas preguntas acerca de la elaboración de un programa de trabajo y un presupuesto del Instituto para el bienio 2008-2009. UN وقال في ختام كلمته إنه ينبغي التدقيق بعناية في إدارة موارد المعهد وإن تقرير الأمين العام يثير الكثير من الأسئلة بشأن قيام المعهد بإعداد برنامج عمل وميزانية لفترة السنتين 2008-2009.
    Aunque todos somos bien conscientes de que nuestro objetivo principal sigue siendo la elaboración de un programa de trabajo, la mejor solución por ahora -como ya hemos dicho- es proponernos como objetivo un mínimo para mantener viva a la Conferencia de Desarme. UN ورغم أننا ندرك تماماً أن التوصل إلى برنامج عمل لا يزال هدفنا الرئيسي، وأن الحل الأمثل حالياً، كما قلنا، هو السعي إلى تحقيق حد أدنى، من المرجح أن يبقي مؤتمر نزع السلاح حياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد