ويكيبيديا

    "la elaboración y adopción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع واعتماد
        
    • إعداد واعتماد
        
    • لوضع واعتماد
        
    • بتطوير واعتماد
        
    • لتطوير واعتماد
        
    El FNUDC ha logrado repercusiones significativas en la elaboración y adopción de políticas nacionales de descentralización en 15 de esos países. UN وحقق الصندوق إنجازات كبيرة في تأثير السياسات في وضع واعتماد سياسات لتطبيق اللامركزية في 15 من هذه البلدان.
    A partir de ese momento, el país ha tenido un papel importante en la elaboración y adopción de otros instrumentos internacionales en el ámbito de la promoción y protección de los derechos humanos. UN وساهم بلدنا فيما بعد مساهمة ذات شأن في وضع واعتماد الصكوك الدولية اﻷخرى التي نشأت في ميدان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Uno de los logros evidentes en esta esfera fue la elaboración y adopción de la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN وكان من أوضح المنجزات في هــذا المجال وضع واعتماد اتفاقية دولية بشأن اﻷمــان النــووي.
    Y quisiera repetir que cada delegación puede aportar su contribución a la elaboración y adopción del documento para lograr que obtenga el más amplio apoyo. UN وأكرر أنه يمكن لكل وفد أن يقدم مساهمته في إعداد واعتماد وثيقة تحصل على الدعم الأكبر.
    Además, los miembros del Comité serán los únicos autorizados a participar y a estar presentes en la parte de la Reunión dedicada a la elaboración y adopción de una recomendación del Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب ألا يسمح إلا لأعضاء اللجنة بالمشاركة في الجزء من الاجتماع المخصص لوضع واعتماد توصية من توصيات اللجنة، وحضور هذا الجزء.
    Así pues, la situación de la mujer en el ámbito laboral es un importante aspecto de la elaboración y adopción de soluciones para mejorar su condición social. UN وبالتالي، فإن أحد الجوانب الهامة في وضع واعتماد حلول لتحسين المركز الاجتماعي للمرأة هو تحسين مركزها في سوق العمل.
    El miembro de que se trate no participará en la elaboración y adopción de una recomendación del Comité en relación con el asunto. UN ولا يشارك العضو المعني في وضع واعتماد أي توصية للجنة بشأن هذه المسألة.
    El miembro de que se trate no participará en la elaboración y adopción de una recomendación del Comité en relación con el asunto. UN ولا يشارك العضو المعني في وضع واعتماد أي توصية للجنة بشأن هذه المسألة.
    El miembro de que se trate no participará en la elaboración y adopción de una recomendación del Comité en relación con el asunto. UN ولا يشارك العضو المعني في وضع واعتماد توصية تصدر عن اللجنة بهذا الشأن.
    El miembro de que se trate no participará en la elaboración y adopción de ninguna recomendación del Comité en relación con ese asunto. UN ولا يشارك العضو المعني في وضع واعتماد أي توصية للجنة بشأن هذه المسألة.
    Los indicadores universales de alto nivel deben abarcar cuestiones cualitativas y cuantitativas y asegurar la elaboración y adopción de parámetros de referencia para cada país. UN وينبغي أن تغطي مؤشرات شاملة رفيعة المستوى القضايا النوعية والكمية وأن تضمن وضع واعتماد خطوط أساس لكل بلد.
    Se trata, por ejemplo, de la elaboración y adopción de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales como el que ya se ha presentado al Comité de Derechos Civiles y Políticos. UN هكذا كان شأن وضع واعتماد بروتوكول اختياري بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على غرار البروتوكول المطروح من قبل على اللجنة المعنية بالحقوق المدنية والسياسية.
    Las Partes intensificarán la cooperación en la esfera de la protección del medio ambiente, inclusive la elaboración y adopción de normas únicas de seguridad ecológica, y emprenderán medidas conjuntas para la prevención y eliminación de las consecuencias de accidentes, desastres naturales y desastres nucleares y ecológicos. UN توسع اﻷطراف نطاق التعاون في مجال حماية البيئة، بما في ذلك وضع واعتماد معايير موحدة للسلامة البيئية، واتخاذ تدابير مشتركة للوقاية من الحوادث والكوارث الطبيعية، والنووية والبيئية وإزالة آثارها.
    Las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y otros foros internacionales apropiados deberían seguir desempeñando un papel importante en la elaboración y adopción de medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas, incluido el posible perfeccionamiento del Registro. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المنتديات الدولية الملائمة أن تواصل الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير لتحقيق الشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة، بما في ذلك إمكانية تحسين السجل.
    Las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y otros foros internacionales apropiados deberían seguir desempeñando un papel importante en la elaboración y adopción de medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas, incluido el posible perfeccionamiento del Registro. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المنتديات الدولية الملائمة أن تواصل الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير لتحقيق الشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة، بما في ذلك إمكانية تحسين السجل.
    Los acontecimientos producidos en el sur del Líbano demuestran claramente que la elaboración y adopción, en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado fue una medida lógica y necesaria. UN واﻷحداث في جنوب لبنان دلﱠلت بصورة جلية على أن وضع واعتماد اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة كانا خطوة ضرورية ومنطقية.
    Las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y otros foros internacionales apropiados deberían seguir desempeñando un papel importante en la elaboración y adopción de medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas, incluido el posible perfeccionamiento del Registro. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المنتديات الدولية الملائمة أن تواصل الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير لتحقيق الشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة، بما في ذلك إمكانية تحسين السجل.
    16. En esta esfera, el Centro contribuye a la elaboración y adopción del marco legislativo y administrativo apropiado para las instituciones nacionales, conforme a los Principios de París. UN ٦١- يسهﱢل المركز في هذا الميدان إعداد واعتماد إطار تشريعي وإداري مناسب للمؤسسات الوطنية وفقاً لمبادئ باريس.
    Cabe señalar que la mujer está participando activamente y cada vez en mayor grado en la elaboración y adopción de medidas legislativas, sociales, políticas etc. tendentes a mejorar su situación en la sociedad. UN ومن الجدير بالذكر أن المرأة تشارك بنشاط وبصورة متزايدة في إعداد واعتماد التدابير التشريعية والاجتماعية والسياسية إلخ التي ترمي إلى تحسين حالة المرأة في المجتمع.
    :: Organización de 12 reuniones con el Comité Nacional de Desarrollo de las Prisiones sobre la aplicación de reformas del sistema penitenciario en los cinco estados de Darfur, incluida la elaboración y adopción de un manual de orientación para la administración penitenciaria UN :: تنظيم 12 اجتماعاً مع اللجنة الوطنية لتطوير السجون بشأن تنفيذ الإصلاحات المدخَلة على نظام السجون في ولايات دارفور الخمس، بما في ذلك إعداد واعتماد دليل توجيهي إداري بشأن السجون
    Las recomendaciones de la Relatora Especial a las empresas incluyen el llamamiento a realizar una evaluación de los riesgos en toda la cadena de producción, y a la elaboración y adopción de políticas o estrategias de alto nivel en toda la empresa para eliminar los riesgos. UN وتشمل التوصيات التي قدمتها للأعمال التجارية دعوتها إلى إجراء تقييم للمخاطر في سلسلة إنتاجها برمتها، لوضع واعتماد سياسات أو استراتيجيات رفيعة المستوى للقضاء على المخاطر، على نطاق الشركات.
    Este producto previsto atañe a la posible actividad 2 relativa a la elaboración y adopción de métodos y enfoques coherentes UN يتعلّق هذا الناتج المتوقّع بالنشاط المحتمل 2 فيما يتعلق بتطوير واعتماد طرائق ونُهُج متسقة
    La secretaría de la Convención facilita la elaboración y adopción de normas, mientras que la Comisión de Medidas Fitosanitarias se ocupa de los acuerdos y procedimientos institucionales necesarios para la elaboración y adopción de normas internacionales. UN وتقوم أمانة الاتفاقية بتيسير تطوير المعايير واعتمادها، في حين تشرف اللجنة المعنية بصحة النباتات على الترتيبات والإجراءات المؤسسية اللازمة لتطوير واعتماد المعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد