Una de las actuaciones fue la elaboración y difusión de un Protocolo sanitario ante los malos tratos domésticos. | UN | ومن بين الأنشطة المنفذة، إعداد ونشر بروتوكول صحي لمواجهة حالات سوء المعاملة المنزلية. |
Se alentó la elaboración y difusión de las siguientes investigaciones en el año 2002: | UN | شجع على إعداد ونشر الدراسات الاستقصائية التالية في سنة 2002: |
la elaboración y difusión de información sobre proyectos, conceptos, manifestaciones y textos, en materia de capacitación y de igualdad de oportunidades. | UN | ٢ - إعداد ونشر المعلومات المتعلقة بموضوع المشاريع، والمفاهيم، والتعبيرات والنصوص، في مجال التدريب وتكافؤ الفرص. |
Participación en la elaboración y difusión de un cuestionario entre los miembros del Consejo de las organizaciones no gubernamentales. | UN | المشاركة في وضع ونشر استبيان موجه للمنظمات الأعضاء في مجلس المنظمات غير الحكومية. |
La Dependencia de Información sobre Convenciones del PNUMA coopera en la elaboración y difusión de materiales de información pública sobre el cambio climático. | UN | وتتعاون وحدة المعلومات المتعلقة بالاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع ونشر مواد اعلامية عن تغير المناخ. |
También se facilitará el intercambio de información mediante la elaboración y difusión de monografías; | UN | كما سييسر إنتاج ونشر ورقات دراسات الحالات الإفرادية من تشاطر المعلومات؛ |
5. Ayuda para las actividades de educación y sensibilización en derechos humanos, sobre todo con miras a la elaboración y difusión de documentos de divulgación en los principales idiomas nacionales; | UN | 5- دعم أنشطة التثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان؛ لا سيما من أجل إعداد ونشر وثائق إرشادية باللغات الوطنية الرئيسية؛ |
a) la elaboración y difusión de los anuncios de vacantes fue insuficiente; | UN | (أ) عدم كفاية إعداد ونشر الإعلانات عن الشواغر؛ |
34. Las actividades conexas de fomento de la capacidad realizadas por la UNODC comprenden también la elaboración y difusión de material didáctico, con inclusión de módulos de formación computadorizados adaptados a las necesidades de los países beneficiarios. | UN | 34- كما تتضمن أنشطة بناء القدرات ذات الصلة التي يضطلع بها المكتب إعداد ونشر مواد التدريب، بما في ذلك نمائط التدريب الحاسوبية المكيّفة حسب احتياجات البلدان المستفيدة. |
El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para mejorar la coordinación interinstitucional entre los diversos organismos involucrados en la elaboración y difusión de estadísticas sobre la migración. | UN | 14- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها من أجل تحسين التنسيق المشترك فيما بين مختلف الأجهزة المشاركة في إعداد ونشر الإحصائيات المتعلقة بالهجرة. |
55. Afirma el papel de los servicios de comunicaciones estratégicas en la elaboración y difusión de mensajes de las Naciones Unidas mediante el establecimiento de estrategias de comunicación, en estrecha colaboración con los departamentos sustantivos, los fondos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados de las Naciones Unidas, en cumplimento cabal de los mandatos legislativos; | UN | 55 - تؤكد على دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛ |
55. Afirma el papel de los servicios de comunicaciones estratégicas en la elaboración y difusión de mensajes de las Naciones Unidas mediante el establecimiento de estrategias de comunicación, en estrecha colaboración con los departamentos sustantivos, los fondos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados, en cumplimento cabal de los mandatos legislativos; | UN | 55 - تؤكد على دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛ |
La Dependencia de Información sobre Convenciones del PNUMA coopera en la elaboración y difusión de materiales de información pública sobre el cambio climático. | UN | وتتعاون وحدة المعلومات المتعلقة بالاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع ونشر مواد اعلامية عن تغير المناخ. |
El Oficial de Gestión de Riesgos proporciona asesoramiento a todas las operaciones de mantenimiento de la paz sobre la evaluación de los riesgos y la aplicación de medidas de mitigación de riesgos, incluso mediante la elaboración y difusión de políticas y procedimientos para hacer frente a las situaciones de riesgo | UN | يوفر موظف إدارة المخاطر التوجيه لجميع عمليات حفظ السلام بشأن تقييم المخاطر وتنفيذ تدابير التخفيف من آثارها. وهذا يشمل وضع ونشر السياسات والإجراءات للتصدي للمسائل المتعلقة بالمخاطر |
i) la elaboración y difusión de normas de ética; | UN | ' 1` وضع ونشر معايير الأخلاقيات؛ |
También se ha colaborado en la elaboración y difusión del Manual " Mujeres y periodistas primero " del Consejo de Europa. | UN | وتم أيضا التعاون في وضع ونشر دليل يصدر عن مجلس أوروبا بعنوان " نساء وصحفيات أولا " . |
62. Se consideró que la elaboración y difusión de un programa de educación en derechos humanos sería el principal cimiento de las actividades de la APRONUC destinadas a fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ٦٢ - كان الغرض من وضع ونشر برنامج تثقيفي في مجال حقوق اﻹنسان أن يكون حجر الزاوية في أنشطة السلطة الانتقالية الرامية الى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
La falta de mecanismos de coordinación entre los diferentes organismos que participan en la elaboración y difusión de datos sobre las migraciones puede dar lugar a una falta de coherencia en las definiciones utilizadas y en la comparabilidad de las estadísticas, así como a una difusión limitada de las estadísticas. | UN | وإن غياب آليات التنسيق بين مختلف الوكالات المعنية في إنتاج ونشر بيانات الهجرة قد يؤدي إلى عدم اتساق التعاريف المستخدمة وعدم إمكانية المقارنة بين الإحصاءات، والحد من نطاق نشر الإحصاءات. |
El Programa se encarga de la elaboración y difusión sistemáticas de los resultados de las investigaciones y de las nuevas metodologías. | UN | ويضطلع البرنامج بصورة منهجية بتجهيز ونشر نتائج البحوث والمنهجيات الجديدة. |
Otros centros de información también han conseguido avances en el uso de las nuevas tecnologías de comunicación mediante la elaboración y difusión de boletines electrónicos de noticias con información sobre las actividades de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحسنت مراكز أخرى استخدامها لتكنولوجيا الاتصالات الجديدة بإعداد ونشر تقارير دورية الكترونية جديدة تتضمن معلومات عن أنشطة جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se prestará asistencia en la elaboración y difusión de metodologías eficaces para reducir la demanda ilícita de drogas y en la ejecución de programas apropiados de reducción de la demanda que se adapten a las condiciones locales. | UN | وسوف تقدم المساعدات في مجال تطوير ونشر منهجيات فعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات وفي تنفيذ برامج مناسبة لخفض الطلب مطوعة للظروف المحلية. |
Además, se seguirá ocupando de la elaboración y difusión sistemática a los Estados Miembros de los resultados de las investigaciones y de las nuevas metodologías, para lo cual aprovechará los adelantos de las técnicas de procesamiento electrónico de datos. | UN | وسيواصل البرنامج أيضا تطوير التجهيز والنشر المنهجيين لنتائج البحوث والمنهجيات الجديدة على الدول اﻷعضاء. وسوف تدعم أوجه التقدم الجديدة في مجال التجهيز الالكتروني للبيانات هذه المهمة المتصلة بنشر البيانات. |
iv) la elaboración y difusión de normas éticas en la utilización de los sistemas informáticos; | UN | `4` وضع وتعميم قواعد أخلاقية بشأن استخدام النظم الحاسوبية؛ |