La población local, que necesita mayores recursos para reconstruir la sociedad, debe participar cabalmente en la elaboración y ejecución de los programas pertinentes. | UN | ويجب أن يشارك السكان المحليون الذين يحتاجون إلى الموارد لتعمير المجتمع مشاركة كاملة في إعداد وتنفيذ البرامج ذات الصلة. |
Apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Coordinación en la elaboración y ejecución de los programas de acción | UN | التنسيق في صياغة وتنفيذ برامج العمل |
El Programa de Acción otorga una importancia creciente a las asociaciones no gubernamentales en la elaboración y ejecución de los programas demográficos. | UN | وإن اﻷهمية المتزايدة للشراكة غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج السكان مترسخة في برنامج العمل. |
Se podrían formular planes de estudios en esferas y disciplinas de interés común, al tiempo que una asociación de ese tipo no sólo contribuiría a hacer que la elaboración y ejecución de los programas fueran más eficaces en función de los costos, sino también contribuiría a que pudiera evitarse el agotamiento de los donantes. | UN | ويمكن وضع مناهج وعلوم ذات اهتمامات مشتركة ويستطيع مثل هذا الارتباط القيام ليس فقط بتعزيز الفعالية من حيث التكاليف في وضع وتنفيذ البرامج وإنما سيمنع أيضا ملل المانحين. |
12. En la sección III se agrupan los elementos de la resolución 47/199 relativos a la elaboración y ejecución de los programas. | UN | ٢١ - ويجمع الفرع ' ثالثا ' معا عناصر القرار ٧٤/٩٩١ التي تعالج وضع البرامج وتنفيذها. |
Apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de resolución revisado | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مشروع قرار منقّح |
Apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de resolución revisado | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مشروع قرار |
Apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Asistencia para la elaboración y ejecución de los programas de acción | UN | دعم صياغة وتنفيذ برامج العمل |
1. Las Partes trabajarán en estrecha colaboración, ya sea directamente o a través de las organizaciones intergubernamentales competentes, en la elaboración y ejecución de los programas de acción. | UN | ١ - تتعاون اﻷطراف معا تعاونا وثيقة، بصورة مباشرة ومن خلال المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، في صياغة وتنفيذ برامج العمل. |
La primera prioridad para el MM y los miembros del Comité es la de apoyar la elaboración y ejecución de los programas de acción, principalmente a nivel nacional. | UN | إن الأولوية القصوى لدى الآلية العالمية وأعضاء اللجنة التيسيرية هي دعم وضع وتنفيذ برامج العمل، في المقام الأول على الصعيد الوطني. |
Por lo menos habría que orientar la elaboración y ejecución de los programas por países en favor de los procesos y las prioridades nacionales facilitando un apoyo sustantivo durante todos los procesos de planificación y ejecución nacionales. | UN | وينبغي، على الأقل، تعديل وضع وتنفيذ البرامج القطرية من أجل العمليات والأولويات الوطنية من خلال توفير الدعم الموضوعي طوال عمليتي التخطيط والتنفيذ الوطنيين. |
33. La Sra. MARIEGAARD (Dinamarca), hablando en su carácter de representante juvenil, dice que el desarrollo sostenible exige una participación activa de los jóvenes en la adopción de las decisiones y en la elaboración y ejecución de los programas. | UN | ٣٣ - السيدة ماريغارد )الدانمرك(: تكلمت بصفتها ممثلة للشباب، فقالت إن التنمية المستدامة تتطلب المشاركة الفعالة للشباب في صنع القرار وفي وضع البرامج وتنفيذها. |
El propósito es doble: institucionalizar el concepto de salud reproductiva en la elaboración y ejecución de los programas nacionales de salud reproductiva; e integrar plenamente estos programas en los sistemas de atención primaria de la salud. | UN | والهدف مزدوج وهو: اﻷخذ بمفهوم الصحة اﻹنجابية عند تصميم وتنفيذ البرامج الوطنية للصحة اﻹنجابية؛ واﻹدماج التام لهذه البرامج في نظم الرعاية الصحية اﻷساسية. |
1. De conformidad con el artículo 4 de la Convención, los países Partes africanos cooperarán en la elaboración y ejecución de los programas de acción subregionales para África central, oriental, septentrional, meridional y occidental. A ese efecto, podrán delegar en las organizaciones intergubernamentales competentes las responsabilidades siguientes: | UN | ١ - عملا بالمادة ٤ من الاتفاقية، تتعاون اﻷطراف من البلدان الافريقية في اعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية لوسط افريقيا وشرقها وشمالها وجنوبها وغربها ويجوز، في هذا الصدد، أن تسند اﻷطراف إلى المنظمات الحكومية الدولية دون الاقليمية ذات الصلة المسؤوليات التالية: |
Recordó los tres retos que había destacado en febrero de 2001, cuando se había dirigido por primera vez a la Junta Ejecutiva tras asumir funciones en calidad de Directora Ejecutiva del UNFPA, a saber: lograr la estabilidad financiera del Fondo, reforzar su capacidad institucional, y abordar el contexto sociocultural de la elaboración y ejecución de los programas. | UN | وأشارت إلى التحديات الثلاثة التي كانت قد أبرزتها في شباط/فبراير 2001 عندما خاطبت المجلس التنفيذي لأول مرّة بعد توليها منصب المديرة التنفيذية للصندوق، وهي: ضمان استقرار الصندوق ماليا؛ وتعزيز قدراته المؤسسية؛ ومعالجة السياق الاجتماعي الثقافي لوضع البرامج وتنفيذها. |
Apoyo a la elaboración y ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | تقديم الدعم لتطوير وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
El criterio multidisciplinario refleja el creciente consenso acerca de la índole global de las cuestiones de población y contribuye al mejoramiento de la elaboración y ejecución de los programas por países que reciben apoyo del FNUAP en los que participan muchos sectores y partes. | UN | ويعكس هذا النهج المتعدد التخصصات توافق اﻵراء المتنامي حول الطبيعة الشاملة للمسائل السكانية ويسهم في زيادة تطوير وتنفيذ البرامج القطرية الممولة من قبل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والتي تشمل قطاعات وأطرافا عديدة. |
Observando que han transcurrido diez años desde la aprobación del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados mediante la decisión 5/CP.7 y tomando nota de los avances registrados en la elaboración y ejecución de los programas nacionales de adaptación, | UN | وإذ يشير إلى انقضاء 10 سنوات منذ اعتماد برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً بموجب المقرر 5/م أ-7 وإلى التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، |