ويكيبيديا

    "la elección de los magistrados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتخاب القضاة
        
    • انتخاب قضاة
        
    • بانتخاب القضاة
        
    • لانتخاب القضاة
        
    • لانتخاب قضاة
        
    • انتخاب هؤﻻء
        
    • انتخاب القاضيين
        
    • وانتخابهم
        
    • انتخابات القضاة
        
    • ويُختار قضاة
        
    Por ejemplo, la elección de los magistrados y de otros cargos correspondería naturalmente a los Estados Miembros que actuarían a través de los órganos políticos competentes de las Naciones Unidas. UN ذلك أن انتخاب القضاة والمسؤولين اﻵخرين، على سبيل المثال، سيصبح بطبيعة الحال مسألة خاصة بالدول اﻷعضاء التي تعمل عن طريق اﻷجهزة السياسية المختصة لﻷمم المتحدة.
    Eso expresa la voluntad política de permitir que todos los Estados del mundo participen en la constitución del Tribunal y, en particular, en la elección de los magistrados. UN ويعبر هذا عن الرغبة السياسية في السماح لجميع الدول على أساس عالمي بالاشتراك في تكوين المحكمة وخاصة في انتخاب القضاة.
    En la elección de los magistrados, los Estados partes deberán velar por que estén representados los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وتسعى الدول اﻷطراف عند انتخاب القضاة إلى كفالة أن يكونوا ممثلين للنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Por consiguiente, para los fines de la elección de los magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda, 94 votos constituyen la mayoría absoluta. UN وبناء عليه، فإن ٩٤ صوتا تشكل اﻷغلبية المطلقة لغرض انتخاب قضاة في دائرتي المحاكمة للمحكمة الدولية لرواندا.
    7. Con excepción de las decisiones sobre la elección de los magistrados y los miembros de la Mesa, las decisiones de la Comisión deberán adoptarse por consenso. UN ٧ - باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب القضاة وأعضاء المكتب، تعتمد قرارات اللجنة بتوافق اﻵراء.
    La función de los Estados Partes en relación con la elección de los magistrados y la redacción del Reglamento de la Corte se regula en los Artículos 6 y 19, respectivamente. UN وقد نظم دور الدول اﻷطراف بالنسبة لانتخاب القضاة واعتماد اللائحة بموجب المادتين ٦ و ١٩ على التوالي.
    En la elección de los magistrados, los Estados Partes deberán velar por que estén representados los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وتكفل الدول اﻷطراف عند انتخاب القضاة تمثيلهم ﻷهم النظم القانونية في العالم.
    Sería aconsejable que la elección de los magistrados se llevara a cabo a la brevedad posible durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ومن المستصوب انتخاب القضاة في أقرب وقت ممكن خلال الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Como saben los representantes, la elección de los magistrados tendrá lugar con arreglo a las disposiciones pertinentes del artículo 13 del Estatuto del Tribunal Internacional. UN وكما يعرف الممثلون، سيجري انتخاب القضاة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية.
    Como saben los representantes, la elección de los magistrados se efectuará conforme a las disposiciones pertinentes del artículo 12 del Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda. UN وكما يعلم الممثلون، سيجري انتخاب القضاة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    Esperamos con interés la elección de los magistrados ad lítem que permitirá que el Tribunal pueda terminar su mandato. UN ونتطلع إلى انتخاب القضاة المخصصين لتمكين المحكمة من استكمال ولايتها.
    En su memorando, el Secretario General propuso que esos precedentes se aplicaran a la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional. UN ويقترح الأمين العام، في مذكرته، تطبيق تلك السوابق على انتخاب القضاة المخصصين في المحكمة الدولية.
    En consecuencia, para el propósito de la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional, 97 votos constituyen la mayoría absoluta. UN وبالتالي، فإن 97 صوتا تشكل الأغلبية المطلقة لغرض انتخاب القضاة المخصصين للمحكمة الدولية.
    Cuando se lee en conjunción con las medidas de transición previstas en el párrafo 8 de la resolución, ese párrafo se refiere a la elección de los magistrados. UN وتشير تلك الفقرة، عند قراءتها مقرونة بالتدابير الانتقالية الواردة في الفقرة 8 من القرار، إلى انتخاب القضاة.
    En su memorando, el Secretario General sugiere que se siga ese precedente para la elección de los magistrados del Tribunal Internacional. UN واقترح اﻷمين العام في مذكرة له تطبيق هذه السابقة على انتخاب قضاة المحكمة الدولية.
    Es por esta razón que, al igual que en 1993, la delegación de México no participará en la elección de los magistrados del Tribunal. UN وهذا هو السبب في أن وفدي، كما فعل في عام ١٩٩٣، لن يشارك في انتخاب قضاة المحكمة الدولية.
    En su memorando, el Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes para la elección de los magistrados de la tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional. UN ويقترح اﻷمين العام، في مذكرته، أن تُطبق تلك السابقة على انتخاب قضاة دائرة المحاكمة الثالثة بالمحكمة الدولية.
    79. Hungría está de acuerdo en general con las disposiciones propuestas sobre la composición y administración de la corte, en particular con las del artículo 6 relativo a la elección de los magistrados. UN ٩٧ ـ وأضاف أن هنغاريا توافق عموما على مشروع الأحكام المتعلقة بتكوين المحكمة وإدارتها، ولا سيما الأحكام الواردة في المادة ٦ فيما يتعلق بانتخاب القضاة.
    La Corte no cuestiona que las disposiciones de su Estatuto atribuyen ciertas funciones a la Asamblea General, tales como las disposiciones que rigen la elección de los magistrados y las cuestiones de presupuesto, que pueden ser interpretadas por la Asamblea General. UN ولا تنازع المحكمة في أن أحكام قانونها الأساسي تخول صلاحيات معينة للجمعية العامة، كالأحكام المنظمة لانتخاب القضاة أو مسائل الميزانية التي للجمعية العامة أن تتولى تفسيرها.
    Aprueba el siguiente procedimiento para la elección de los magistrados de la Corte Penal Internacional: UN توافق على الإجراءات التالية لانتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية:
    III. Procedimiento para la elección de los magistrados adicionales UN ثالثا - إجراءات انتخاب القاضيين الإضافيين
    y de la elección de los magistrados UN المادة ٦ ـ مؤهلات القضاة وانتخابهم
    Sin embargo, para que la Corte llegue a ser un instrumento verdaderamente independiente, imparcial, eficaz y universal, es necesario que todos los Estados se adhieran al Estatuto y respeten su integridad y que la elección de los magistrados responda a un criterio justo, transparente y no discriminatorio, en el marco de la más amplia representatividad. UN واستدرك قائلا إنه من أجل أن تصبح المحكمة مؤسسة مستقلة ومحايدة وفعالة وعالمية فإن من الضروري أن تصبح جميع الدول أطرافا في النظام الأساسي وأن تحترم سلامته وأن تكون انتخابات القضاة نزيهة وشفافة وغير تمييزية وأن تكون المحكمة تمثيلية بحق.
    la elección de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia se hará de una lista de candidatos, que formará el Consejo Nacional de la Judicatura en los términos que determinará la ley, la mitad de la cual provendrá de los aportes de las entidades representativas de los abogados de El Salvador y donde deberán estar representados las más relevantes corrientes del pensamiento jurídico. UN ويُختار قضاة المحكمة العليا من قائمة من المرشحين يضعها المجلس الوطني للقضاء على النحو المحدد في القانون؛ وينبغي أن تقترح نصف المرشحين الهيئات التي تمثل رجال القانون في السلفادور وأن يكونوا ممثلين ﻷهم الاتجاهات في الفكر القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد