Dicha discriminación indirecta se refleja en particular en la segregación por sexo del mercado laboral y en la elevada tasa de mortalidad derivada de la maternidad. | UN | ويتجلى التمييز غير المباشر بصفة خاصة في الفصل بين الجنسين في سوق العمل وفي ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات. |
Manifiesta su preocupación por la elevada tasa de mortalidad materna. Supone que se debe en parte a que carecen del derecho a someterse a un aborto. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات النفاس؛ وافترضت أن ذلك يعزى جزئيا إلى الافتقار إلى حقوق الإجهاض. |
Además observó que la mutilación genital femenina y los partos prematuros contribuían a la elevada tasa de mortalidad materna. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن ختان اﻹناث واﻹنجاب في سن مبكرة يسهمان في ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات. |
Formuló una observación sobre los largos trámites para registrar los nacimientos y sobre la elevada tasa de mortalidad infantil. | UN | ولاحظت أوروغواي طول الإجراءات في حالات التسجيل المتأخّر للولادات وارتفاع معدل وفيات الرضع. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes y efectivas para reducir la elevada tasa de mortalidad infantil, en particular en las zonas rurales. | UN | توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الرضع، ولا سيما في المناطق الريفية. |
la elevada tasa de mortalidad y morbilidad infantil son cuestiones que preocupan también al Comité, así como la elevada tasa de mortalidad materna y la insuficiencia de servicios de orientación y planificación familiar. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين اﻷطفال وارتفاع نسبة انتشار اﻷمراض بين اﻷطفال، وارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات وعدم كفاية خدمات التوجيه وتنظيم اﻷسرة. |
El Gobierno Federal de Australia contribuyó a una campaña realizada en Burkina Faso para reducir la elevada tasa de mortalidad materna, agravada por las muertes por hemorragia y trabajo de parto obstruido, complicaciones derivadas de la mutilación genital. | UN | وساهمت الحكومة الاتحادية الأسترالية في حملة أقيمت في بوركينا فاسو لمعالجة ارتفاع معدّل الوفيات النفاسية الذي يزيد من تفاقمه الوفيات الناشئة عن النزيف وصعوبة الولادات الناجمين عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
También les impiden continuar su educación y las exponen a diversos peligros para su salud, que contribuyen a la elevada tasa de mortalidad materna del país. | UN | كما أنها تحرمهن من مواصلة تعليمهن وتسفر عن إصابتهن بمخاطر صحية كبيرة تسهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلد. |
Las delegaciones tomaron nota de los retos a que se enfrentaba Etiopía, en particular la elevada tasa de mortalidad materna. | UN | ولاحظت الوفود التحديات التي تواجهها إثيوبيا، بما في ذلك ارتفاع معدل وفيات النوافس. |
la elevada tasa de mortalidad materna en los países del África subsahariana es sumamente alarmante. | UN | واستمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يثير قلقا خاصا. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para reducir la elevada tasa de mortalidad maternoinfantil. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير للحد من ارتفاع معدل وفيات الأطفال والأمهات. |
El origen de su fundación radica en la elevada tasa de mortalidad infantil del país y en la existencia de actitudes conservadoras relacionadas con la sexualidad en todos sus aspectos. | UN | وكان الدافع وراء إنشائها ارتفاع معدل وفيات الأطفال في البلد والمواقف المحافظة بشأن جميع جوانب الحياة الجنسية. |
93. Preocupa al Comité la elevada tasa de mortalidad a causa del alcoholismo y el tabaquismo, en particular en los hombres. | UN | 93- ويساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع معدل الوفيات بسبب الإفراط في شرب الكحول وتدخين التبغ، وخاصة بين الرجال. |
El Comité considera alarmante la persistente y elevada tasa de mortalidad materna, la más alta del África subsahariana y síntoma de la falta de atención obstétrica, así como la elevada tasa de mortalidad infantil. | UN | وينتاب اللجنة الجزع إزاء استمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس، التي تشكل أعلى نسبة لها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ودلالة على انعدام رعاية التوليد، وارتفاع معدل وفيات الرضع. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes y efectivas para reducir la elevada tasa de mortalidad infantil, en particular en las zonas rurales. | UN | توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الرضع، ولا سيما في المناطق الريفية. |
La delegación destacó también los problemas referentes a la calidad de la atención de salud, la elevada tasa de mortalidad de los niños y de la población activa y los problemas de higiene, saneamiento y acceso al agua potable. | UN | وأشار إلى التحديات المتعلقة بجودة الرعاية الصحية، وارتفاع معدل الوفيات لدى الأطفال وفي صفوف القوى العاملة، ومشاكل النظافة والصرف الصحي والوصول إلى مياه الشرب. |
193. El saneamiento deficiente y el suministro de agua contaminada son otras causas de la elevada tasa de mortalidad en muchas situaciones de refugiados. | UN | 193 - وتسهم الأوضاع غير الصحية وإمدادات المياه الملوثة في ارتفاع معدلات الوفيات في كثير من حالات اللاجئين. |
15. En el informe se señala que la elevada tasa de mortalidad materna obedece a los embarazos precoces o tardíos, las gestaciones múltiples y los embarazos poco espaciados, así como los abortos clandestinos tras un embarazo no deseado (párr. 104). | UN | 15- يفيد التقرير بأن ارتفاع معدّل الوفيات النفاسية يعزى إلى حالات الحمل المبكر، والحمل المتأخر، وتكرار الحمل، وحالات الحمل المتقاربة جداً، وحالات الإجهاض السري عند الحمل غير المرغوب فيه (الفقرة 104). |
El Comité observa con preocupación que el aborto ilegal sigue siendo una de las principales causas de la elevada tasa de mortalidad materna y que la interpretación restringida que hace el Estado Parte del aborto terapéutico, que es legal, puede inducir a las mujeres a hacer que se practiquen abortos ilegales en condiciones de riesgo. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الإجهاض غير القانوني يظل أحد الأسباب الرئيسية لارتفاع معدل الوفيات النفاسية، ولأن تفسير الدولة الطرف التقيـيـدي للإجهاض العلاجي الذي يعتبر قانونيا قد يؤدي إلى زيادة لجوء المرأة إلى الإجهاض غير المأمون وغير القانوني. |
El CRC seguía preocupado por la elevada tasa de mortalidad neonatal y de malnutrición infantil. | UN | ولا تزال لجنة حقوق الطفل تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدَّل وفيات المواليد وارتفاع معدَّل سوء التغذية بين الأطفال(112). |
Le preocupa asimismo el gran número de abortos clandestinos, que son la principal explicación de la elevada tasa de mortalidad materna en el Estado Parte. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء العدد الكبير لحالات الإجهاض السري، التي يعزى إليها أساساً ارتفاع نسبة وفيات الأمهات في الدولة الطرف. |
53. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para hacer frente al problema de la elevada tasa de mortalidad maternoinfantil en Marruecos. | UN | 53- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة مشكلة ارتفاع وفيات الأمهات والرضع في المغرب. |
4.2.5 Uno de los principales problemas que afectan a las mujeres en Sierra Leona es la elevada tasa de mortalidad materna, que se sitúa en torno a 1.800 por 100.000 nacidos vivos y es una de las más elevadas del África subsahariana. | UN | 4-2-5 وتوجد مشكلة ضخمة تضر المرأة في سيراليون، ألا وهي المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية، وتبلغ حوالي 800 1/000 100 ولادة حية، وهي أعلى معدلات تقريبا في أفريقيا جنوب الصحراء. |
A fin de reducir la elevada tasa de mortalidad materna, así como las tasas de mortalidad y morbilidad neonatal e infantil, el Ministerio de Salud ha venido haciendo hincapié en los programas de maternidad sin riesgo. | UN | ولتخفيض المعدل المرتفع القائم لوفيات الأمهات وكذلك المعدلات المرتفعة لوفيات المواليد المبكرة ووفيات الرضَّع واعتلال صحتهم، تركز وزارة الصحة بالدرجة الأولى على برامج الأمومة السالمة. |
50. Al Comité le preocupa la elevada tasa de mortalidad materna, y las elevadas tasas de mortalidad y morbilidad de los niños, la falta de acceso a atención médica prenatal y de maternidad, y el acceso generalmente limitado a los servicios de salud pública y a las medicinas, particularmente en las zonas rurales. | UN | ٠٥- وتشعر اللجنة بالقلق للمعدل العالي لوفيات اﻷمهات، ومعدلات الوفيات واﻷمراض العالية بين اﻷطفال، والافتقار إلى فرص الرعاية قبل الولادة وبعدها، والفرص المحدودة بوجه عام للحصول على الرعاية الصحية العامة وعلى اﻷدوية وبخاصة في المناطق الريفية. |