ويكيبيديا

    "la eliminación completa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإزالة الكاملة
        
    • القضاء التام على
        
    • القضاء الكامل على
        
    • اﻹزالة التامة
        
    • إلى الإزالة التامة
        
    • في اﻹزالة الكاملة
        
    • للقضاء الكامل على
        
    • القضاء الشامل على
        
    • لﻹزالة الكاملة
        
    • بالقضاء التام على
        
    • بالقضاء الكامل على
        
    • والقضاء التام على
        
    • القضاء النهائي على
        
    • لﻹزالة التامة
        
    • للقضاء التام على
        
    Renovación del compromiso inequívoco de las Potencias nucleares con el logro de la eliminación completa de las armas nucleares; UN إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً لا لُبس فيه بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛
    En este contexto, el objetivo es la eliminación completa de las armas nucleares. UN ويتمثل الهدف، في هذا السياق، في الإزالة الكاملة للأسلحـــة النووية.
    Con este fin, primero, debe concertarse tan pronto como sea posible un acuerdo internacional jurídicamente obligatorio sobre la eliminación completa de las armas nucleares. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يجب أولا إبرام اتفاق دولي ملزم قانونا بشأن القضاء التام على اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    Pese a algunos avances, el mundo sigue estando lejos de alcanzar el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ورغم إحراز بعض التقدم، إلاّ أنّ العالم ما زال بعيدا عن تحقيق هدف القضاء التام على تلك الأسلحة.
    El objetivo del desarme nuclear que lleve a la eliminación completa de las armas nucleares no puede lograrse con medidas parciales. UN وهدف نزع السلاح النووي، المفضي الى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه عن طريق تدابير جزئية.
    Finlandia, al igual que los demás países firmantes del TNP, considera que la eliminación completa de las armas nucleares es el objetivo supremo. UN وترى فنلندا، شأنها شأن جميع البلدان اﻷخرى اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، أن اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية هو الهدف النهائي.
    En este contexto, el objetivo es lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN والهدف في هذا السياق يتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    La India tiene un compromiso inquebrantable con el desarme nuclear y con la meta de la eliminación completa de las armas nucleares en todo el mundo. UN إن الهند ملتزمة التزاما لا يتزعزع بنزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Así pues, mi país adopta un enfoque diferente de este proyecto de resolución hacia el objetivo compartido de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ولذلك، تتخذ بلادي نهجا مختلفا عن نهج مشروع القرار هذا إزاء الهدف المشترك المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Hay que hacer todo lo posible para que ese órgano elabore una estrategia coherente que desemboque en la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo establecido. UN ويجب أن يتاح لتلك الهيئة أن تعمل على وضع استراتيجية مترابطة تفضي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية بطريقة محددة زمنيا
    Myanmar cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán. UN وترى ميانمار أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    La primera se refiere al desarme nuclear más allá de los acuerdos START II. Como sabemos, su objetivo es la eliminación completa de las armas nucleares. UN ونحن نعلم أن هدفه هو القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Este reconocimiento hará posible la eliminación completa de esas armas mediante un tratado negociado multilateralmente. UN فهذا الاعتراف سيجعل من الممكن القضاء التام على اﻷسلحة النووية من خلال معاهدة متعددة اﻷطراف يتم التفاوض بشأنها.
    Para Finlandia, como Estado no poseedor de armas nucleares, el fin último sigue siendo la eliminación completa de las armas nucleares. UN فالهدف النهائي بالنسبة لفنلندا بوصفها من الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية، ما يزال القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    En cuanto al desarme nuclear, creemos que es crucial subrayar la importancia de realizar gestiones para lograr la eliminación completa de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وفيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، نعتقد أنه من الحيوي التأكيد على أهمية الجهود المستمرة الرامية إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.
    El objetivo fundamental de la eliminación completa de las armas nucleares debe continuar siendo prioritario en nuestro programa. UN إن الهدف اﻷساسي من القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يظل على رأس جدول أعمالنا.
    Aún es largo el camino por recorrer hacia la eliminación completa de los arsenales nucleares. UN إنه يتعين عمل الكثير من أجل اﻹزالة التامة للترسانات النووية.
    Ya es hora de que pasemos a la conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y emprendamos la tarea de lograr el desarme nuclear, comenzando con esfuerzos serios por lograr un tratado de cesación con el objetivo final de la eliminación completa de las armas nucleares. UN وقد حان الوقت للانتقال إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب والوقوف على نزع السلاح النووي، بدءا بجهد جاد من أجل التوصل إلى معاهدة للوقف مما يفضي إلى الهدف النهائي وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Convencida de que es necesario reafirmar el carácter universal del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, lo cual le da fuerza y credibilidad y permite la plena aplicación de las medidas encaminadas a la eliminación completa de las armas nucleares, UN واقتناعا منه بضرورة تأكيد الصفة العالمية لاتفاقية منع انتشار الأسلحة النووية مما يقويها ويضفي عليها طابع المصداقية، ويتيح التنفيذ الكامل لتدابير تفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية،
    La meta definitiva es la eliminación completa de las armas nucleares. UN ويتمثل الهدف النهائي في هذا السياق في اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    Viet Nam ha mantenido en todo momento una posición contraria a la proliferación de armas de destrucción en masa y favorable a la eliminación completa de esas armas. UN يتمثل موقف فييت نام الثابت في معارضته لانتشار أسلحة الدمار الشامل سعيا للقضاء الكامل على هذه الأسلحة.
    En consecuencia, consideramos que este Tratado es sólo el primer paso en una larga marcha hacia la eliminación completa de todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN ولذلك نعتبر المعاهدة الحالية مجرد خطوة أولى في مسيرة طويلة نحو القضاء الشامل على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    En segundo lugar, debemos iniciar las negociaciones sobre un programa para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo convenido y específico. UN وثانياً، ينبغي أن نبدأ مفاوضات بشأن وضع برنامج لﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني متفق عليه ومحدد.
    Ahora tenemos la oportunidad de comenzar la eliminación completa de esas armas. UN فلدينا فرصة الآن لكي نبدأ بالقضاء التام على هذه الأسلحة.
    Sólo la eliminación completa de las armas nucleares brindará tal seguridad. UN وهذا اﻷمن لن يتوفر إلا بالقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    Samoa ruega porque llegue el día del desarme efectivo y de la eliminación completa de las armas nucleares. UN إن ساموا تتوق إلى اليوم الذي يتحقق فيه نزع السلاح بطريقة فعﱠالة والقضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    El TPCE es un paso importante hacia la eliminación completa de todas las armas nucleares. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة في سبيل القضاء النهائي على جميع اﻷسلحة النووية.
    Hemos demostrado que estamos dispuestos a participar en todas las etapas de lo que, a nuestro juicio, es el objetivo inexorable de la eliminación completa de las armas nucleares. UN وقد أظهرنا استعدادنا للمشاركة في جميع مراحل ما نعتبره الهدف العنيد لﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Se han registrado solamente progresos limitados en las medidas para lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN إن الخطوات التي اتخذت للقضاء التام على الأسلحة النووية، لم تحرز كذلك إلاّ تقدما محدودا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد