ويكيبيديا

    "la eliminación de los desechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخلص من النفايات
        
    • والتخلص من النفايات
        
    • تصريف النفايات
        
    • بالتخلص من النفايات
        
    • النفايات والتخلص منها
        
    • التخلص من نفايات
        
    • التخلص من الحطام
        
    • بعملية التخلّص من هذه النفايات
        
    • بإزالة الحطام
        
    • بتصريف النفايات
        
    • وتصريف الفضلات
        
    A tal efecto, las Partes interesadas cooperarán, según sea necesario, para la eliminación de los desechos en forma ambientalmente racional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    A tal efecto, las Partes interesadas cooperarán, según sea necesario, para la eliminación de los desechos en forma ambientalmente racional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    El agua dulce y la eliminación de los desechos son también cuestiones que preocupan profundamente a nuestros pueblos. UN والمياه العذبة والتخلص من النفايات قضيتان أخريان تشغلان شعوبنا بطريقة خاصة.
    Se ha introducido un impuesto ambiental para sufragar el gasto de la eliminación de los desechos generados por las mercaderías importadas. UN وقد استحدثت ضريبة بيئية لتحمل تكاليف تصريف النفايات التي تتولد عن السلع المستوردة.
    El ciclo termina con la eliminación de los desechos nucleares. UN وتنتهي الدورة في نهاية المطاف بالتخلص من النفايات النووية.
    A tal efecto, las Partes interesadas cooperarán, según sea necesario, para la eliminación de los desechos en forma ambientalmente racional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    A tal efecto, las Partes interesadas cooperarán, según sea necesario, para la eliminación de los desechos en forma ambientalmente racional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    Entre las objeciones a la energía nuclear que escuchamos a menudo está la afirmación de que no existe una solución al problema de la eliminación de los desechos nucleares. UN ومن بين الاعتراضات على الطاقة النووية، كثيــرا ما نسمع ادعاءات بأنه ليس هناك حل لمشكلة التخلص من النفايات النووية.
    También es motivo de preocupación la eliminación de los desechos sólidos y líquidos. UN ويمثل التخلص من النفايات الصلبة والسائلة سببا للقلق.
    la eliminación de los desechos es una de las cuestiones que plantea más problemas para la energía nuclear. UN أما التخلص من النفايات فيمثل أكثر القضايا إشكالية في مجال الطاقة النووية.
    la eliminación de los desechos sólidos y las aguas residuales plantea graves problemas ambientales en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN ويشكل التخلص من النفايات الصلبة وقاذورات المجارير مشكلة بيئية خطيرة في جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Se promueve la planificación urbana integrada en relación con el cambio climático, la eliminación de los desechos y el desarrollo social. UN تشجيع التخطيط الحضري المتكامل لتغير المناخ والتخلص من النفايات والتنمية الاجتماعية.
    Esa cooperación está encaminada a la preservación del medio marino y los recursos vivos, la eliminación de los desechos tóxicos, el desarrollo de la infraestructura costera y la acción conjunta para promover el desarrollo sostenible de regiones limítrofes. UN فهذا التعاون يهدف إلى الحفاظ على البيئة البحرية ومواردها الحية، والتخلص من النفايات التكسينية، وإنشاء هياكل أساسية ساحلية، والقيام بأعمال مشتركة لتعزيز التنمية المستدامة في مناطق الحدود.
    Los problemas son sus altos costos, y preocupaciones en torno a la seguridad, la eliminación de los desechos, la clausura de las centrales, la proliferación de armas, y la falta de la experiencia necesaria para el mantenimiento y la seguridad de la central. UN ومثار الاهتمام هنا هو ارتفاع التكلفة والقلق بشأن السلامة والتخلص من النفايات وتعطيل المفاعلات وانتشار الأسلحة وانعدام الخبرة الفنية اللازمة لصيانة المفاعلات وسلامتها.
    Cuando la eliminación de los desechos sólidos no es adecuada, a menudo los recursos hídricos sufren contaminación microbiana y química. UN وغالبا ما تتلوث الموارد المائية بالجراثيم والكيماويات حين يكون تصريف النفايات الصلبة غير كاف.
    La mujer debe incluirse en la adopción de decisiones relacionadas con la eliminación de los desechos, el mejoramiento de los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento y los proyectos industriales, agrícolas y de aprovechamiento de tierras que afectan a la cantidad de agua y su calidad. UN وينبغي اشراك المرأة في اتخاذ القرارات المتصلة بنظم تصريف النفايات وتحسين المياه والنظافة الصحية والمشاريع الصناعية والزراعية ومشاريع استخدام اﻷراضي التي تؤثر على نوعية المياه وكميتها.
    Asimismo, se están tomando otras medidas para hacer más segura la eliminación de los desechos nucleares. UN كما يجري اتخاذ خطوات أخرى لتحسين اﻷمان فيما يتعلق بالتخلص من النفايات النووية.
    Deben incorporarse en la legislación nacional disposiciones que se refieran directa o indirectamente al tratamiento y la eliminación de los desechos. UN وينبغي أن تدرج في التشريعات الوطنية الأحكام ذات الصلة، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، بمعالجة النفايات والتخلص منها.
    7. Examen de la información científica sobre la eliminación de los desechos de PVC UN استعراض المعلومات العلمية بشأن التخلص من نفايات
    Los países que han puesto desechos espaciales en el espacio ultraterrestre como Francia, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América deberían ponerse en vanguardia en cuanto a la eliminación de los desechos, el establecimiento de normas y la búsqueda de medidas paliativas. UN وينبغي للبلدان التي وضعت حطاما فضائيا في الفضاء الخارجي، مثل الاتحاد الروسي وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية، أن تتولى دورا قياديا في التخلص من الحطام ووضع المعايير والبحث عن تدابير للتخفيف.
    la eliminación de los desechos se deberá llevar a cabo conforme a las leyes y reglamentos nacionales y locales. UN وينبغي الاضطلاع بعملية التخلّص من هذه النفايات وفقاً للقوانين واللوائح التنظيمية الوطنية.
    iv) Innovaciones técnicas y posibilidades en lo concerniente a la eliminación de los desechos espaciales; UN `4` التطورات والإمكانات التقنية المتعلقة بإزالة الحطام الفضائي؛
    En su marco se adoptan medidas para cumplir requisitos estrictos relativos a la eliminación de los desechos así como al control bacteriológico y químico del agua y del aire en los edificios. UN كما أنه يتخذ تدابير للوفاء بالمتطلبات الصارمة فيما يتعلق بتصريف النفايات والمراقبة البكتيريولوجية والكيميائية للماء والهواء في المباني.
    10. Más generalmente, hay importantes determinantes del saneamiento ambiental, la eliminación de los desechos sólidos y la distribución y calidad de los recursos hídricos a los que el embargo afecta directamente. UN 10 - وبصفة أعــم، تأثرت مباشرة من جراء الحصار العوامل المحددة الهامة ذات الصلة بالتصحاح البيئـي، وتصريف الفضلات الصلبة وتوزيع المياه ونوعيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد