ويكيبيديا

    "la eliminación del hambre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء على الجوع
        
    • للقضاء على الجوع
        
    • والقضاء على الجوع
        
    • استئصال الجوع
        
    • عدم التعرض للجوع
        
    • بالقضاء على الجوع
        
    la eliminación del hambre y la malnutrición deberían ser objetivos por derecho propio. UN وينبغي أن يكون القضاء على الجوع وسوء التغذية هدفين مستقلين بذاتهما.
    Por consiguiente, cualquier política dirigida a la eliminación del hambre debe también tratar de crear empleos alternativos no agrícolas para los pobres de las zonas rurales. UN ولذا، ينبغي لأية سياسة تستهدف القضاء على الجوع أن تسعى أيضا إلى إتاحة عمالة بديلة غير زراعية للفقراء في الريف.
    la eliminación del hambre mediante el pleno disfrute del derecho a la alimentación debería ser un elemento fundamental de las políticas de cooperación internacional. UN وينبغي أن يكون القضاء على الجوع عن طريق التمتع الكامل بالحق في الغذاء في صلب سياسات التعاون الدولي.
    Esos resultados provenientes de las políticas de crédito han contribuido mucho a lograr la eliminación del hambre a nivel nacional y a ejecutar programas de reducción de la pobreza y seguridad social. UN وساهمت هذه النتائج التي نجمت عن سياسات الائتمان إلى حد كبير في تحقيق أهداف البرامج الوطنية للقضاء على الجوع والحد من الفقر وكذلك في تحقيق الأمن الاجتماعي.
    Durante los últimos años se ha dado prioridad a la eliminación del hambre y a la reducción de la pobreza en las zonas rurales remotas y montañosas. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، أوليت أولوية لخفض الفقر والقضاء على الجوع في المناطق الجبلية والريفية النائية.
    La Declaración y el Plan de Acción atribuyen a los gobiernos la responsabilidad primordial de alcanzar la seguridad alimentaria y en ellos se esbozan políticas y estrategias efectivas para lograr un progreso sostenible hacia la eliminación del hambre y la malnutrición. UN ويضع اﻹعلان وخطة العمل على عاتق الحكومات المسؤولية اﻷساسية لتحقيق اﻷمن الغذائي ورسم خطوط سياسات واستراتيجيات فعالة ﻹحراز تقدم مستدام باتجاه استئصال الجوع وسوء التغذية.
    La visión está centrada en el ser humano, que considera al desarrollo como una mejora sostenible del bienestar humano mediante la eliminación del hambre, las enfermedades y la ignorancia y con la participación productiva de todos en la sociedad. UN فالنظرية تتمحور حول اﻹنسان، وهي ترى أن التنمية تتعلق بالتحسين المستدام لرفاهية اﻹنسان من خلال القضاء على الجوع والمرض والجهل، ومن خلال المشاركة المنتجة للجميع في المجتمع.
    Dado que el desarrollo está estrechamente vinculado con el mejoramiento de la calidad de vida, son objetivos básicos la eliminación del hambre, la enfermedad y el analfabetismo, y el empleo garantizado para todos. UN ولما كانت التنمية ترتبط ارتباطا وثيقا بتحسين مستويات المعيشة، فإن القضاء على الجوع والمرض واﻷمية وكفالة الوظائف للجميع، تصبح جميعا أهدافا أساسية.
    Cabe subrayar que la eliminación del hambre y la malnutrición y la garantía del derecho de todos a una nutrición adecuada constituye uno de los objetivos de la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social. UN وتجدر الإشارة إلى أن القضاء على الجوع وسوء التغذية وتأمين الغذاء الكافي يشكلان هدفاً من أهداف الإعلان حول التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي.
    Cabe destacar que la eliminación del hambre y la malnutrición y la garantía del derecho a una nutrición adecuada para todos es uno de los objetivos fundamentales de la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social. UN وينبغي التشديد على أن القضاء على الجوع وسوء التغذية وكفالة الحق في التغذية السليمة للجميع أحد الأهداف الرئيسية لإعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي.
    Esos cursos prácticos darán testimonio de la pertinencia de la CLD para la eliminación del hambre y la afirmación del derecho a la alimentación en el contexto del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio UN وحلقات العمل هذه سوف توضح أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في القضاء على الجوع وتأكيد الحق في الغذاء في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin compromisos financieros sostenibles, la eliminación del hambre y la pobreza en el mundo seguirá siendo un sueño irrealizable. UN 76 - وأضاف أنه بدون التزامات مالية مستدامة، فإن القضاء على الجوع والفقر في العالم سيظل حلما لا يمكن تحقيقه.
    Por ejemplo, el primer Objetivo codifica el objetivo general de nuestro pacto mundial: la eliminación del hambre y la pobreza. UN فعلى سبيل المثال، إن الهدف 1 يرمز إلى الهدف الرئيسي لميثاقنا العالمي - أي القضاء على الجوع والفقر.
    El Comité de Seguridad Alimentaria Mundial recientemente reformado tiene posibilidades de convertirse en la principal plataforma intergubernamental de colaboración entre las partes interesadas para apoyar procesos impulsados por los países para la eliminación del hambre. UN وتتوفر لدى لجنة الأمن الغذائي العالمي، التي أدخلت عليها إصلاحات مؤخرا، القدرة لأن تصبح المنبر الحكومي الدولي الرئيسي لأصحاب المصلحة للعمل معا من أجل دعم العمليات القطرية بغية القضاء على الجوع.
    El Día Mundial de la Alimentación se realizan actividades de concienciación y promoción a todos los niveles y se hacen esfuerzos para apoyar el comercio equitativo, el respeto de la producción local de alimentos y su contribución a la eliminación del hambre. UN ويستخدم يوم الأغذية العالمي بوصفه حدثا رئيسيا لإذكاء الوعي والدعوة على جميع المستويات، ويجري بذل جهود من أجل دعم التجارة العادلة واحترام الإنتاج الغذائي المحلي والإسهام في القضاء على الجوع.
    Esos esfuerzos deben incluir la eliminación del hambre y la malnutrición; el establecimiento de la seguridad alimentaria, y el suministro de educación, empleo y medios de vida, servicios de atención primaria de la salud, incluida la salud reproductiva, agua potable y saneamiento y vivienda adecuada; y oportunidades de participación en la vida social y cultural. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود القضاء على الجوع وسوء التغذية؛ وتوفير اﻷمن الغذائي والتعليم والعمل ووسائل العيش وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية، ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والمأوى المناسب؛ وضمان المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Estas iniciativas deberán comprender la eliminación del hambre y la desnutrición; la seguridad alimentaria, la educación, el empleo y los medios de vida, servicios primarios de salud, agua potable y saneamiento, y vivienda adecuada, así como la participación en la vida social y cultural. UN وينبغي أن تتضمن هذه الجهود القضاء على الجوع وسوء التغذية؛ وتوفير اﻷمن الغذائي، والتعليم والعمالة وأسباب الرزق، وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية، ومياه الشرب المأمونة، والمرافق الصحية، والمأوى المناسب؛ والمشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Si continúa la tendencia actual de agravamiento de la sequía y la desertificación, el África subsahariana tendrá que esperar hasta 2030 para alcanzar la meta fijada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio para la eliminación del hambre. UN 47 - ومضى يقول إنه لو استمر الاتجاه الحالي نحو مزيدٍ من الجفاف والتصحر، فإن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ستنتظر حتى عام 2030 لتحقيق الغايات التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية للقضاء على الجوع.
    Varios países en desarrollo han aprovechado muchas oportunidades y lograron importantes avances hacia la reducción de la pobreza y la eliminación del hambre y las epidemias. UN وللاستفادة من هذه الفرص، اتخذ عدد من البلدان النامية خطوات هامة في سبيل الحد من الفقر والقضاء على الجوع والأوبئة.
    La habilitación de la mujer, que en los dos últimos decenios se ha convertido en una preocupación importante de la comunidad internacional, puede tener efectos sustanciales en la eliminación del hambre y la malnutrición, aspecto que examinaré con cierto detalle en la actualización final del presente informe. UN ويمكن أن يكون لتمكين المرأة، الذي أصبح شاغلاً رئيسياً للمجتمع الدولي خلال العقدين الماضيين، أثر كبير في استئصال الجوع وسوء التغذية. وهذه نقطة سوف يتم تناولها بشيء من التفصيل في النسخة المستكملة النهائية من هذا التقرير.
    b) La Comisión debería considerar la posibilidad de nombrar un relator temático sobre la eliminación del hambre y el disfrute del derecho a una alimentación adecuada; UN (ب) ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تتوخى تعيين مقرر موضوعي يعنى بموضوع عدم التعرض للجوع والتمتع بالحق في الغذاء الكافي؛
    No debemos desaprovechar la oportunidad que nos brinda la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará en Roma este mes, para comprometernos plenamente con la eliminación del hambre en nuestro continente. UN ويجب عدم تفويت الفرصة التي يأتي بها في أوانها مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، المقرر أن يعقد في روما في تاريخ متأخر من الشهر الحالي للتعهد بالالتزام الكامل بالقضاء على الجوع من القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد