ويكيبيديا

    "la eliminación del trabajo infantil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء على عمل الأطفال
        
    • بالقضاء على عمل الأطفال
        
    • القضاء على عمالة الأطفال
        
    • والقضاء على عمل الأطفال
        
    • للقضاء على عمل الأطفال
        
    • بالقضاء على عمالة الأطفال
        
    • القضاء على استغﻻل عمل اﻷطفال
        
    • عمل اﻷطفال والقضاء عليه
        
    • مكافحة عمل الأطفال
        
    • بالقضاء على تشغيل الأطفال
        
    • في القضاء على تشغيل اﻷطفال
        
    • القضاء على تشغيل الأطفال
        
    • والقضاء على عمالة الأطفال
        
    • ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال
        
    • للقضاء على عمالة الأطفال
        
    En el Convenio se subrayan la importancia de la educación para la eliminación del trabajo infantil y la necesidad de adoptar medidas eficaces y en un plazo determinado a ese respecto. UN وتؤكد الاتفاقية أهمية التعليم في القضاء على عمل الأطفال واتخاذ تدابير فعالة ومحددة زمنيا في هذا الصدد.
    A su parecer, la intención de aguardar hasta que se produzca el crecimiento económico antes de abordar la eliminación del trabajo infantil no constituye una estrategia eficaz. UN ومضت تقول إن من رأيها أنه ليس من قبيل الاستراتيجية الفعالة انتظار حدوث نمو اقتصادي قبل محاولة القضاء على عمل الأطفال.
    El país tiene un compromiso con la eliminación del trabajo infantil en todas sus formas, y lo está haciendo de manera organizada. UN 74- وأضاف أن الهند ملتزمة بالقضاء على عمل الأطفال بكافة أشكاله، وهي سائرة في هذا الاتجاه بطريقة محددة الهدف.
    En nombre de la Universidad, participación en la Comisión Nacional para la eliminación del trabajo infantil. UN ويشارك، باسم الجامعة، في اللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على عمل الأطفال.
    También se han destinado fondos específicos para actividades que contribuyen a la eliminación del trabajo infantil. UN وجرى أيضا تخصيص صناديق محددة للقيام بأنشطة تساهم في القضاء على عمالة الأطفال.
    El registro de su nacimiento, su acceso a la educación y la eliminación del trabajo infantil son maneras efectivas de asegurar la vigencia de sus derechos. UN إن تسجيل الميلاد والتعليم والقضاء على عمل الأطفال وسائل فعالة لكفالة حقوقها.
    Su objetivo era reintegrarlos efectivamente a la vida escolar y contribuir a la eliminación del trabajo infantil ayudando a los padres, las escuelas y las ONG a fin de que asumiesen sus respectivas responsabilidades. UN يهدف هذا المشروع إلى إعادة دمج ناجحة في المدارس، وإلى المساهمة في القضاء على عمل الأطفال من خلال حث الأهل والمدارس والجمعيات الأهلية على تحمل مسؤولياتهم في هذا المجال.
    - Contribuir a la eliminación del trabajo infantil mediante una movilización nacional. UN :: المساهمة في القضاء على عمل الأطفال عن طريق التعبئة الوطنية.
    En las asambleas de distrito, también se ha instado a incluir la eliminación del trabajo infantil en todos los planes de desarrollo de distrito. UN وتم كذلك حث مجالس المقاطعات على إدماج مسألة القضاء على عمل الأطفال في خططها لتنمية المقاطعات.
    Apoyar el Plan Nacional de Acción para la Infancia y el programa para la eliminación del trabajo infantil UN التقيد بخطة العمل الوطنية للأطفال وبرنامج القضاء على عمل الأطفال
    Dijo que la eliminación del trabajo infantil era un objetivo prioritario para los Estados de la región. UN ويُعدّ القضاء على عمل الأطفال هدفاً ذي أولوية بالنسبة لدول المنطقة.
    El programa regional, que se llevará a cabo en colaboración con el Programa Internacional para la eliminación del trabajo infantil de la OIT, comprenderá evaluaciones rápidas de la situación a escala nacional en siete países. UN وسوف تشمل البرامج الإقليمية التي سيتم تنفيذها بالتعاون مع البرنامج الدولي المعني بالقضاء على عمل الأطفال القيام بتقييمات سريعة للحالة على النطاق الوطني في سبعة بلدان.
    Aprobación de los programas, proyectos y actividades para la eliminación del trabajo infantil ejecutados por el Ministerio, otros Ministerios u organismos públicos, organizaciones de empleadores, organizaciones de trabajadores o asociaciones comunitarias y supervisión de la aplicación de esos programas, proyectos y actividades; UN إقرار البرامج والمشروعات والأنشطة الخاصة بالقضاء على عمل الأطفال التي تنفذها الوزارة أو الوزارات والجهات الحكومية الأخرى ومنظمات أصحاب الأعمال والعمال والجمعيات الأهلية والإشراف على تنفيذها؛
    12. Una de las preocupaciones de la Relatora Especial es la duración de la escolaridad seis años sobre todo en relación con la eliminación del trabajo infantil (E/CN.4/2003/52, párr. 28; E/CN.4/2000/6, párrs. 61 a 65). UN 12- ويتمثل أحد شواغل المقررة الخاصة في طول مدة التعليم الابتدائي -ست سنوات- خاصة فيما يتعلق بالقضاء على عمل الأطفال (E/CN.4/2001/52، الفقرة 28؛ وE/CN.4/2000/6، الفقرات 61 إلى 65).
    Esas medidas deberían abarcar también la eliminación del trabajo infantil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير القضاء على عمالة الأطفال.
    Pidieron más información sobre el Plan para la eliminación del trabajo infantil y acogieron con agrado la invitación permanente cursada a todos los procedimientos especiales. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن خطة العمل بشأن القضاء على عمالة الأطفال. ورحبت بالدعوة الدائمة لجميع الإجراءات الخاصة.
    En nuestro plan perspectivo nacional nos hemos concentrado en cuatro esferas, a saber, la educación primaria, la mortalidad infantil, la eliminación del trabajo infantil para 2005 y el apoyo a los instrumentos internacionales. UN وفي خطة المنظور الوطني التي أعددناها، ركزنا على أربعة مجالات: التعليم الأساسي، ووفيات الأطفال، والقضاء على عمل الأطفال بحلول عام 2005، والمصادقة على الصكوك الدولية.
    El mismo orador pidió una aclaración acerca de los vínculos entre el UNICEF y el Programa Internacional para la eliminación del trabajo infantil. UN وطلب المتكلم نفسه إيضاحا بشأن الروابط القائمة بين اليونيسيف والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Incumbe a los Gobiernos la responsabilidad principal por la eliminación del trabajo infantil. UN وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية رئيسية تلزمها بالقضاء على عمالة الأطفال.
    Jordania ha dado prioridad a la eliminación del trabajo infantil, habiendo ratificado los instrumentos internacionales pertinentes y adoptado estrategias y medidas legislativas para este fin. UN وقد جعل الأردن من أولوياته مكافحة عمل الأطفال حيث صدَّق على الصكوك الدولية ذات الصلة واعتمد تشريعات محلية واستراتيجيات وفقاً لذلك.
    * Se han ampliado las tareas en relación con el proyecto piloto relativo a la eliminación del trabajo infantil en las profesiones manuales, para que abarque a toda la ciudad de Fez. UN تمديد العمل بالمشروع النموذجي المتعلق بالقضاء على تشغيل الأطفال في الحرف اليدوية ليشمل كل مدينة فاس.
    A los efectos de alcanzar la meta a largo plazo de la eliminación del trabajo infantil se han adoptado numerosas iniciativas. UN ٥٥ - سبق اتخاذ الكثير من المبادرات لتحقيق الهدف الطويل اﻷجل الذي يتمثل في القضاء على تشغيل اﻷطفال.
    Actualmente el Gobierno de Camboya examina la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 182 de la Organización Internacional del Trabajo que prescribe la eliminación del trabajo infantil que pueda afectar la salud, la seguridad y la moral de los niños. UN وتنظر حكومة كمبوديا حالياً في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، التي تدعو إلى القضاء على تشغيل الأطفال الذي قد يضر بصحة الطفل وسلامته ومعنوياته.
    Han establecido también un mecanismo entre los ministros de desarrollo social a fin de definir prioridades comunes y formular programas y proyectos en los planos nacional y regional en esferas como la lucha contra la pobreza y la eliminación del trabajo infantil. UN وأضاف أن هذه البلدان قد شكلت آلية من وزراء التنمية الاجتماعية لتحديد الأولويات المشتركة ولوضع مشروعات وبرامج على المستويين القطري والإقليمي في مجالات مثل مكافحة الفقر والقضاء على عمالة الأطفال.
    Esta labor ha recibido recientemente un mayor impulso con el establecimiento del Proyecto interdepartamental sobre la eliminación del trabajo infantil (INTERDEP) y el Programa internacional de eliminación del trabajo infantil (IPEC). UN وقد تلقت مؤخرا زخما إضافيا بإنشاء المشروع المشترك بين اﻹدارات ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال، والبرنامج الدولي ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال.
    Lesotho dispone de un proyecto de programa nacional de acción para la eliminación del trabajo infantil. UN وصاغت ليسوتو برنامجَ عمل وطنيا للقضاء على عمالة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد