ويكيبيديا

    "la emisión de la orden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصدار أمر
        
    • إصدار هذا الأمر
        
    ii) Menor promedio de semanas entre el llamado a licitación y la adjudicación del contrato o la emisión de la orden de compra UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأسابيع التي تفصل بين صدور صك الإعلان عن العطاء ومَنْح العقد أو إصدار أمر الشراء
    El autor comprendió que la emisión de la orden de expulsión era básicamente una " trampa oculta " para prolongar injustificadamente su encarcelamiento. UN فأدرك صاحب الشكوى أن إصدار أمر الطرد كان في الأساس " خدعة خفية " لتمديد فترة سجنه بصورة غير معقولة.
    Tras la emisión de la orden de cierre, las partes interpusieron varios recursos de apelación. UN وعقب إصدار أمر إغلاق التحقيق، قدّم الأطراف عدة طلبات استئناف.
    ii) Reducción del promedio de semanas entre el llamado a licitación y la adjudicación del contrato o la emisión de la orden de compra UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأسابيع التي تفصل بين إصدار صك العطاء ومَنْح العقد أو إصدار أمر الشراء
    Desde el 1 de julio de 2010, los tribunales penales tienen potestad para emitir órdenes de protección en nombre de la víctima cuando se condena a un reo por un delito relacionado con la violencia doméstica, si el tribunal considera que es necesario emitir la orden para proteger a la víctima del delito, y si la víctima del delito no se opone a la emisión de la orden. UN ومن 1 تموز/يوليه 2010 يمكن للحاكم الجنائية إصدار أوامر حماية لصالح الضحايا عند الحكم على مرتكب جريمة تتعلق بالعنف العائلي إذا اقتنعت المحكمة بضرورة إصدار الأمر لحماية ضحايا الجريمة وإذا لم يعترض ضحايا الجريمة على إصدار هذا الأمر.
    El resto de la comunidad había salido de la zona en 2006, tras la emisión de la orden de desalojo inicial. UN وغادر بقية سكان الحيّ المنطقة بعد إصدار أمر الإخلاء في عام 2006.
    ii) Menor promedio de semanas entre el llamado a licitación y la adjudicación del contrato o la emisión de la orden de compra UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأسابيع التي تفصل بين إصدار صك العطاء ومَنْح العقد أو إصدار أمر الشراء
    El resto de la comunidad había salido de la zona en 2006, tras la emisión de la orden de desalojo inicial. UN وغادر بقية سكان الحيّ المنطقة بعد إصدار أمر الإخلاء في عام 2006.
    ii) Menor promedio de semanas entre el llamado a licitación y la adjudicación del contrato o la emisión de la orden de compra UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأسابيع التي تفصل بين صدور صك الإعلان عن المناقصة ومَنْح العقد إصدار أمر الشراء
    Se demoró la emisión de la orden de compra. UN التأخر فـــي إصدار أمر الشراء.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en consultas con la BLNU, analizó en detalle los motivos de las demoras en el envío de las existencias para el despliegue estratégico entre la emisión de la orden de salida de material y la fecha de envío. UN وقامت إدارة الدعم الميداني، بالتشاور مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، بتحليل أسباب التأخير في نشر مخزونات النشر الاستراتيجية بدءا من إصدار أمر صرف المواد إلى تاريخ الشحن.
    Promedio de días laborables transcurridos desde la creación de la oferta hasta la emisión de la orden de compra o la suscripción del contrato UN متوسط عدد أيام العمل منذ إعداد طلب العطاءات حتى إصدار أمر/عقد الشراء
    :: Ciclo de las órdenes de compra o la suscripción de contratos: promedio de días laborables transcurridos desde la creación de la oferta hasta la emisión de la orden de compra o la suscripción del contrato UN :: دورة إنشاء أمر الشراء/العقد: متوسط عدد أيام العمل منذ إعداد طلب العطاءات حتى إصدار أمر الشراء/العقد
    Se demoró la emisión de la orden del compra. UN التأخر في إصدار أمر الشراء.
    Tras la emisión de la orden de cierre, las partes interpusieron varios recursos de apelación ante la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وعقب إصدار أمر الإغلاق (الاتهام)، قدم الأطراف عدة طلبات استئناف إلى الدائرة التمهيدية.
    2) No se emitirá una orden de adopción si el único solicitante es varón y el menor respecto del cual se realiza la solicitud es una mujer, a menos que el tribunal esté convencido de que se dan circunstancias especiales que justifiquen como una medida excepcional la emisión de la orden de adopción. UN (2) لا يصدر أمر التبني في أية حالة يكون فيها مقدم الطلب الوحيد ذكرا والرضيع الذي قُدم الطلب من أجله أُنثى، إلا إذا اقتنعت المحكمة بأن هناك ظروفا خاصة تبرر إصدار أمر التبني بوصفه تدبيرا استثنائيا.
    " 2) No se emitirá una orden de adopción si el único solicitante es varón y el niño respecto del cual se realiza la solicitud es una mujer, a menos que el tribunal esté convencido que se dan circunstancias especiales que justifiquen como una medida excepcional la emisión de la orden de adopción " . UN " (2) لا يصدر أمر التبني في أية حالة يكون فيها مقدم الطلب الوحيد ذكرا والرضيع الذي قُدم الطلب من أجله أُنثى، إلا إذا اقتنعت المحكمة بأن هناك ظروفا خاصة تبرر إصدار أمر التبني بوصفه تدبيرا استثنائيا " .
    En el fallo emitido en la causa Orden de detención, la Corte Internacional señaló que Bélgica había transgredido una obligación de derecho internacional en relación con la República Democrática del Congo, por cuanto la emisión de la orden de detención del Sr. Yerodia Ndombasi y su difusión internacional constituía una violación de la inmunidad penal extranjera del Ministro, de la que disfrutaba en virtud del derecho internacional. UN وقضت محكمة العدل الدولية في حكمها بشأن دعوى أمر القبض أن بلجيكا انتهكت التزاما قانونيا دوليا تجاه جمهورية الكونغو الديمقراطية نظرا لأن إصدار أمر القبض ضد السيد ييروديا ندومباسي وتعميمه دوليا لم يجر في ظل احترام مبدأ الحصانة من الولاية الجنائية التي يتمتع بها شاغل منصب وزير الخارجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب القانون الدولي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد