Se prevé que la empresa de gestión de la construcción se contrate a fines de 2004. | UN | ومن المتوقع التعاقد مع شركة إدارة التشييد في أواخر عام 2004. |
Se preveía contratar a la empresa de gestión de obras antes de que se presentaran los principales diseños. | UN | ومن المزمع توكيل شركة إدارة الإنشاءات قبل أن تقدم عروض التصاميم الرئيسية. |
El equipo de los proyectos de refuerzo de la seguridad, de acuerdo con el contratista, ha encargado a la empresa de gestión de la construcción que realice una evaluación detallada y haga saber la verdadera situación. | UN | ولقد كلف فريق مشاريع تعزيز الأمن، بالاتفاق مع المتعهد، شركة إدارة البناء بإجراء تقييم مفصل وبيان الحالة الصحيحة. |
También se había incluido el costo de la contratación de la empresa de gestión de proyectos de traslado. | UN | وأدرجت في الميزانية أيضا تكاليف شركة إدارة مشروع الانتقال. |
Para controlar y gestionar ese alcance, se celebrarán reuniones periódicas de examen del diseño y las obras de construcción en las que participarán los interesados internos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, el equipo del plan estratégico de conservación del patrimonio y la empresa de gestión de programas y la empresa independiente de gestión de riesgos. | UN | 24 - ولمراقبة نطاق المشروع وإدارته، ستعقد اجتماعات منتظمة لاستعراض التصميم والتشييد، بمشاركة الجهات المعنية الداخلية من مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وفريق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وشركة إدارة البرنامج، والشركة المستقلة لإدارة المخاطر. |
c) Instrumentos de la empresa de gestión de viajes que permiten al | UN | (ج) أدوات الحجز الذاتي لدى شركات إدارة خدمات السفر |
Otro factor coadyuvante al retraso fue la contratación de los servicios de la empresa de gestión de los programas varios meses después de que las empresas especializadas hubieran empezado a trabajar en la preparación y presentación de los informes de confirmación del alcance. | UN | ومن عوامل التأخير الإضافية الاستعانة بخدمات شركة إدارة البرامج بعد عدة أشهر من بدء الشركات المهنية العمل في إعداد وتقديم تقارير إقرار النطاق. |
la empresa de gestión de programas y el consultor en materia de integridad habían indicado que no llevaban a cabo ese nivel de conciliación. | UN | وقد أشارت شركة إدارة البرنامج والخبير الاستشاري المكلف بمراقبة النزاهة إلى أنهما لا يقومان بإجراء المضاهاة بهذا المستوى. |
Además, la empresa de gestión de riesgos trabajaría en estrecha coordinación con el servicio de apoyo a la gestión del programa del equipo encargado del plan estratégico de conservación del patrimonio y prestaría asesoramiento al comité directivo, como se explicó anteriormente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل شركة إدارة المخاطر بالتنسيق الوثيق مع دائرة دعم إدارة البرامج التابعة لفريق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتسدي المشورة إلى اللجنة التوجيهية، على النحو المبين أعلاه. |
Además, la empresa de gestión de riesgos proporcionará regularmente información actualizada sobre la evaluación de los riesgos y las actividades de control de riesgos necesarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقدم شركة إدارة المخاطر معلومات مستكملة بانتظام عن تقييم المخاطر والأنشطة المطلوبة للسيطرة على المخاطر. |
La Administración informó a la Junta de que, en coordinación con la empresa de gestión de los programas, seguiría mejorando la coordinación de la lista de cuestiones que la empresa había elaborado. | UN | 36 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستواصل، بالتنسيق مع شركة إدارة البرامج، تحسين عمليات التنسيق المتصلة بمعالجة قائمة المسائل التي أعدتها الشركة. |
c) Refuerce, en coordinación con la empresa de gestión de los programas, la supervisión de la presentación de los productos por las empresas especializadas; | UN | (ج) بالتنسيق مع شركة إدارة البرامج، تعزيز عملية رصد الشركات الخبيرة لتقديم المنجزات المتوخاة؛ |
Este aplazamiento se debió a la recomendación de la empresa de gestión de los programas de que la elaboración de los planos y las características técnicas no se iniciara hasta después de que la confirmación del alcance, los estudios técnicos, las directrices y la distribución del espacio se hubieran ultimado en buena medida, en lugar de que se desarrollaran paralelamente. | UN | وجاء هذا التمديد بناء على توصية شركة إدارة البرامج بألا يـبدأ وضع الرسوم والمواصفات إلا بعد إنجاز معظم الأعمال المتعلقة بإقرار نطاق التنفيذ والدراسات التقنية والمبادئ التوجيهية وبرمجة الحيز، بدلا من سير تلك الأعمال بالتوازي. |
La Junta recomienda que la Administración refuerce, en coordinación con la empresa de gestión de los programas, la supervisión de la presentación de los productos por las empresas especializadas. | UN | 45 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة، بالتنسيق مع شركة إدارة البرامج، بتعزيز عملية رصد الشركات الخبيرة لتقديم المنجزات المتوخاة. |
La Junta recomienda que la Administración examine la pertinencia de la decisión de las Naciones Unidas de reducir la periodicidad de las reuniones con la empresa de gestión de los programas y evalúe los efectos de la cancelación de algunas reuniones. | UN | 48 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة باستعراض مدى ملائمة ما قررته الأمم المتحدة من تخفيض تواتر عقد الاجتماعات مع شركة إدارة البرامج وتقييم أثر إلغاء بعض الاجتماعات. |
109. La Secretaría tiene plena confianza en la habilidad técnica, la capacidad y la reputación de la empresa de gestión de obras con la que está negociando, y anunciará el ganador una vez que se haya firmado el contrato. | UN | 109 - وتابع كلامه قائلا إن الأمانة العامة تثق ثقة تامة بقدرة شركة إدارة أعمال البناء التي تتفاوض معها وكفاءتها الفنية وسمعتها، وإنها ستعلن اسم الشركة الفائزة فور توقيع العقد. |
El equipo de gestión del proyecto elaboraría las directrices de gestión del programa en general, establecería estrategias de comunicación con las oficinas sustantivas que se fueran a ver afectadas de manera más directa por el plan estratégico de conservación del patrimonio y colaboraría con la empresa de gestión de programas en el proceso detallado de definición de fases, planificación y presupuestación, como se describe a continuación. | UN | وسيعدّ الفريق المبادئ التوجيهية العامة لإدارة المشروع ويضع استراتيجيات التواصل مع المكاتب الفنية التي من شأنها أن تتأثر بشكل مباشر أكثر من غيرها بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث؛ وسيتعاون مع شركة إدارة البرامج على تنفيذ عملية تحديد المراحل والتخطيط والميزنة، وذلك على النحو المبين أدناه. |
Se prevé que la empresa de gestión de riesgos inicie las actividades relativas al fondo para imprevistos en abril de 2015 y las mantenga mientras dure el proyecto. | UN | ١19 - ومن المتوقع أن تبدأ شركة إدارة المخاطر مزاولة الأنشطة المتعلقة بالطوارئ في نيسان/أبريل ٢٠١٥، وسوف تستمر طوال فترة المشروع. |
La Administración informó a la Junta de que la empresa de gestión de los programas había recomendado que la elaboración de los planos y las características técnicas no se iniciara hasta después de que la confirmación del alcance, los estudios técnicos, las directrices y la distribución del espacio se hubieran ultimado en buena medida, en lugar de que se desarrollaran paralelamente. | UN | 34 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن شركة إدارة البرامج أوصت بعدم البدء في إعداد الرسومات والمواصفات إلا بعد قطع شوط كبير في إقرار النطاق وإعداد الدراسات التقنية والمبادئ التوجيهية وبرمجة الحيز، بدلا من أن تجري في إطار متواز. |
La municipalidad de Vukovar decidió hacerse cargo de las empresas municipales de servicios públicos, a saber, la Empresa de agua de Vukovar y la empresa de gestión de servicios públicos, y designó gerentes provisionales de esas empresas para que dirigieran las actividades del período de transición (el período de ajuste de sus actividades a los reglamentos en vigor en la República de Croacia). | UN | محافظة فوكافار - سيرميوم اتخذت بلدية فوكوفار قرارا بتولي شركتي المرافق البلدية، وهما سلطة المياه في فوكوفار وشركة إدارة المرافق، فعينت مديرين مؤقتَين لهاتين الشركتين ﻹدارة جميع اﻷعمال خلال الفترة الانتقالية، )إلى حين تكييف تشغيلهما مع اﻷنظمة الحالية في جمهورية كرواتيا(. |
En su informe anterior, el Secretario General indicó que en 2015 sería necesario continuar con los siguientes servicios de consultoría: la empresa proyectista principal, la(s) empresa(s) proyectista(s) especializada(s), la empresa encargada de la gestión del programa y la empresa de gestión de riesgos (véase A/68/372, párr. 117). | UN | 44 - أشار الأمين العام في تقريره السابق إلى أن ثمة حاجة إلى مواصلة الاستعانة بالخبراء الاستشاريين التاليين في عام 2015: شركة للتصميم الرئيسي؛ وشركة (شركات) تصاميم متخصصة؛ وشركة إدارة البرنامج؛ وشركة إدارة المخاطر (انظر A/68/372، الفقرة 117). |
c) Instrumentos de la empresa de gestión de viajes que permiten al | UN | (ج) أدوات الحجز الذاتي لدى شركات إدارة خدمات السفر 62-64 20 |