ويكيبيديا

    "la energía de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طاقة
        
    • طاقات
        
    • الطاقة لمنطقة
        
    • لطاقة
        
    • الطاقة المستمدة من
        
    • الطاقة في
        
    • الطاقة لعام
        
    • بالطاقة من
        
    • الطاقة عن
        
    • وطاقاتهن
        
    • طاقةَ
        
    • أن قوة الحياة
        
    • بالطاقة في
        
    • الطاقة التي
        
    • الطاقة التابع
        
    El diseño preverá también el agotamiento de la energía de detonación una vez transcurrido el período de vida útil. UN ويجب أن يتضمن التصميم أيضاً تدابير لاستنفاد طاقة التفجير بعد انتهاء عمر تشغيل نظام صمامات التفجير.
    El fútbol cambió la energía de desempleados jóvenes y personas conectadas de diferentes comunidades. TED غيرت كرة القدم طاقة الشباب الغير عامل وربطت الناس من المجتمعات المختلفة.
    Debido a que los reactores se cerraron automáticamente... nos queda sólo la energía de emergencia, que está siendo canalizada para la gente almacenada. Open Subtitles لأن المفاعل أغلق خلال كل هذا و لذا فنحن نعمل على طاقة الطوارئ معظمها يجري توجيهه للأشخاص في وحدات التخزين
    No se trata de categorías rígidas sino que más bien sugieren un marco para canalizar la energía de las Naciones Unidas hacia esferas de verdadero valor. UN وليست هذه فئات صارمة وإنما تستحضر إطار عمل لتوجيه طاقات اﻷمم المتحدة صوب مجالات ذات قيمة حقيقية.
    Se aprovechó la energía de las organizaciones no gubernamentales para hacer hincapié en los derechos que tenían las mujeres en materia de reproducción y en las necesidades de los adolescentes y las poblaciones indígenas. UN وسخرت طاقات المنظمات غير الحكومية لتعزيز الحقوق اﻹنجابية للمرأة واحتياجات المراهقين والسكان اﻷصليين.
    Se presentará un informe sobre cada opción en el Foro sobre la energía de Asia y el Pacífico que se celebrará en la Federación de Rusia en mayo de 2013. UN وسيُقدم تقرير بشأن كل من تلك الخيارات إلى منتدى الطاقة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي سيُعقد في الاتحاد الروسي في أيار/مايو 2013.
    Ahora, obviamente, aqui, la energía de los artefactos esta por todos lados. Open Subtitles الآن، من الواضح، هنا، طاقة مصنوعة يدويةِ في كل مكان.
    Convierte toda la energía de los artefactos, y la redirecciona hacia el nuevo Almacén. Open Subtitles يحوّل كلّ طاقة المصنوعات اليدوية، توجّه كلّ تلك الطاقة إلى المخزن الجديد.
    ¿Podremos algún día aprovechar la energía de estas estrellas súper densas para manipular el espacio-tiempo y crear nuestro propio big bang? Open Subtitles هل سنتمكن يوماً من من تطويع طاقة نجوم هائلة الكثافة للتلاعب بالزمكان و خلق انفجار كبير خاص بنا؟
    ¿No sería genial si se pudiera aprovechar la energía de un hombre joven enamorado? Open Subtitles كم سيكون أمرًا رائعًا لو استطعت حصاد طاقة شاب واقع في الحب؟
    Por ejemplo, se podría elaborar una carta africana de la energía en la que se tratan cuestiones tales como la utilización de la energía de la biomasa. UN وعلى سبيل المثال، يمكن وضع ميثاق افريقي للطاقة يعالج مسائل مثل استخدام طاقة الكتلة اﻹحيائية.
    La ONUDI tiene el proyecto de iniciar un estudio de previabilidad sobre las opciones de energía renovable para Maldivas, con atención especial a la energía de las olas. UN تزمع المنظمة الاضطلاع بدراسة جدوى مسبقة بشأن خيارات الطاقة المتجددة لملديف، مع التركيز بوجه خاص على طاقة اﻷمواج.
    Abarca 10 estilos de vida formulados para canalizar la energía de la juventud malasia hacia actividades saludables, productivas, interesantes y fructíferas. UN فهو يشتمل على عشرة أساليب للعيش صيغت من أجل توجيه طاقة الشباب الماليزي نحو اﻷنشطة الصحية والمنتجة والممتعة والمثمــرة.
    Se han observado 20 fenómenos híbridos al mes y la energía de los rayos cósmicos ha sido en general inferior a 1019 eV. UN وتم كشف عشرين حدثا تهجينياً في الشهر في نطاق طاقات أقل من 1910 الكترون فولط.
    iv. Potenciar la energía de la sociedad civil mediante programas nacionales e iniciativas de asistencia oficial para el desarrollo; UN ' 4` تعزيز طاقات المجتمع المدني بالبرامج الوطنية والجهود المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    No podemos dejar que el consumo de cocaína que existe en nuestro país por ser un lugar de tránsito absorba la energía de nuestros jóvenes. UN ولا يمكننا تبديد طاقات شبابنا باستهلاك الكوكايين الذي يأتي بقصد العبور.
    En vista de esta situación, la CESPAP está organizando el Foro sobre la energía de Asia y el Pacífico, que se celebrará en Vladivostok (Federación de Rusia) en 2013, con el objetivo de fomentar la cooperación regional en el ámbito de la seguridad energética y el uso sostenible de la energía. UN وفي ضوء ذلك، ستنظم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، منتدى الطاقة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في فلاديفوستوك، بالاتحاد الروسي في عام 2013، وذلك بهدف تعزيز التعاون الإقليمي في مجال أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة.
    ¿Cómo es que la energía de una estrella es transformada en todo lo que pasa en el mundo? Open Subtitles كيف لطاقة النجوم أن تتحول الى كل شيء يحدث حالياً في العالم؟ ما هي الطاقة؟
    - Iniciativas de gestión de la energía sostenible, por ejemplo, la promoción de la energía de la biomasa. UN :: ومبادرات الإدارة المستدامة للطاقة، مثل تعزيز الطاقة المستمدة من الكتلة الاحيائية؛
    El Instituto de Tecnología de la energía de Noruega participa en la elaboración de modelos energéticos que coordina el Organismo Internacional de Energía (OIE). UN ويشارك معهد تكنولوجيا الطاقة في النرويج في أعمال وضع نماذج للطاقة تتولى تنسيقها وكالة الطاقة الدولية.
    Su objetivo fue ayudar a cinco países de Asia central a aplicar el Tratado sobre la Carta de la energía de 1991, y el Protocolo sobre eficacia energética y los aspectos medioambientales relacionados de 1994, suscritos por esos países. UN ويتمثل هدفه في مساعدة خمسة بلدان من آسيا الوسطى في تنفيذ أحكام ميثاق الطاقة لعام 1991 وبروتوكول ميثاق الطاقة بشأن كفاءة الطاقة والجوانب البيئية ذات الصلة لعام 1994، التي وقَّعتها تلك البلدان.
    172. Algunas Partes incluyeron en esta sección políticas y medidas para reducir las emisiones relacionadas con la energía de los procesos industriales o las emisiones fugitivas. UN 172- وأدرج بعض الأطراف في هذا الفرع السياسات والتدابير التي تستهدف الانبعاثات المتعلقة بالطاقة من العمليات الصناعية أو الانبعاثات الشاردة.
    La única manera de pararlo puede ser sacar el ZPM... y desconectar la energía de toda la ciudad. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لايقافه هى اخراج وحدة الطاقة الصفرية واغلاق الطاقة عن المدينة بالكامل.
    Las aptitudes, las ideas y la energía de todas las niñas son vitales para dar cabal cumplimiento a los objetivos en materia de igualdad entre los géneros, educación, desarrollo sostenible y paz. UN وتعد مهارات جميع الفتيات وأفكارهن وطاقاتهن أمورا حيوية لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والتعليم والتنمية المستدامة والسلام بصورة كاملة.
    Creo que la energía de Ivy le hizo bien. Open Subtitles انا يُفكّرُ طاقةَ انا كَانَ جيدَ لها.
    ¿Y si la energía de este hombre, su "fluido vital" o como lo llames, retuviera de algún modo la esencia primaria de sí mismo, y provocara crecimiento rápido como un regenerador y no cáncer? Open Subtitles ماذا لو أن قوة الحياة, تشي, ما تكن, حافظت على طبعة زرقاء للرجل الحقيقي نفسه, تسبب النمو السريع, ليس كالسرطان, لكن كاعادة للحياة.
    que se siente la energía de éste lugar la energía que se siente cuando algo especial está por suceder y ése algo especial, son cada uno de ustedes, Open Subtitles يمكنك حقاً الشعور بالطاقة في هذه القاعة تشعر بالطاقة عندما يحدث شيء مميّز وهذا شيء مميّز
    O sea, en la medida en que yo creo que la energía de la cual hablamos es la libido, es nuestro placer, Open Subtitles بمعنى، أعتقد أن الطاقة التي نتحدث عنها هي اللبيدو، رغبتنا الجنسية
    Proyectos de cooperación con el proyecto de gestión de la energía de la SADC, el FMAM y el PNUD en ciertos países UN التعاون مع مشروع إدارة الطاقة التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلدان معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد