ويكيبيديا

    "la energía en las zonas rurales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة في المناطق الريفية
        
    • الطاقة الريفية
        
    • الطاقة في الأرياف
        
    • الطاقة في الريف
        
    18. Las cuestiones a que se enfrenta la energía en las zonas rurales son de amplio alcance. UN 18 - تتميز قضايا تأمين الطاقة في المناطق الريفية بنطاقها العريض.
    Se consideró que para garantizar el acceso a la energía en las zonas rurales se requerían tipos distintos de medidas que en las zonas urbanas. UN ونُظر إلى مسألة تأمين الوصول إلى الطاقة في المناطق الريفية باعتبارها مسألة تتطلب أنواعا مختلفة من الإجراءات عن تأمين الوصول إليها في المناطق الحضرية.
    El proyecto desarrolla la capacidad nacional y local para atraer inversiones del sector privado para el acceso a la energía en las zonas rurales mediante los recursos locales de energía renovable. UN ويعمل هذا المشروع على تنمية القدرات الوطنية والمحلية لجذب استثمارات القطاع الخاص في مجال توفير الطاقة في المناطق الريفية باستخدام موارد الطاقة المتجددة المتاحة محليا.
    Sólo en algunos países se han puesto en marcha políticas y programas relacionados con la energía en las zonas rurales y la labor desarrollada hasta el momento está aún muy por debajo de las necesidades reales. UN ولم تطبّق سياسات وبرامج الطاقة الريفية إلا في عدد من البلدان وبجهود لا تزال كثافتها تقل كثيرا عن مستوى الاحتياجات.
    Otros ejemplos dignos de destacar son las medidas para mejorar el acceso a la energía en las zonas rurales, que crean oportunidades de desarrollo industrial a pequeña escala y, por tanto, de generación de ingresos, en particular para las mujeres. UN ومن الأمثلة الجديرة بالذكر أيضا الإجراءات المتخذة لتحسين سبل الحصول على الطاقة في الأرياف مما يفتح الباب أمام تنمية الصناعات الصغيرة وبالتالي توليد الدخل للسكان، بمن فيهم النساء.
    19. Entre las cuestiones que deben abordarse con respecto a la energía en las zonas rurales se cuentan las siguientes: UN 19 - وتتضمن المسائل التي ينبغي معالجتها بشأن الطاقة في الريف ما يلي:
    Algunos ejemplos de los programas que llevan a cabo otras instituciones son el mejoramiento de las técnicas de gestión, la adaptación al mercado del sector del gas en las economías de transición, el fomento de la gestión eficiente de las instituciones y empresas en el sector de la energía y la gestión de la energía en las zonas rurales. UN ومن أمثلة البرامج التي تضطلع بها الكيانات اﻷخرى، تحسين أساليب اﻹدارة، وتطوير صناعات الغاز ذات الوجهة السوقية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشجيع إدارة مؤسسات وشركات الطاقة، وإدارة الطاقة في المناطق الريفية على نحو يتسم بالكفاءة.
    Los principales instrumentos para corregir los precios de la energía en las zonas rurales son la eliminación de las subvenciones y los controles de precios ineficaces. UN والوسائل الرئيسية لتصحيح أسعار الطاقة في المناطق الريفية هي إلغاء إعانات الدعم و/أو الضوابط السعرية غير المصممة تصميما جيدا.
    Asimismo, son pertinentes las recomendaciones formuladas por el Comité en su primer período de sesiones y por el ex Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo, para mejorar el acceso a la energía en las zonas rurales de manera compatible con los objetivos del desarrollo sostenible. UN كما أن التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها الأولى واللجنة السابقة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة لأغراض التنمية بغرض تحسين الحصول على الطاقة في المناطق الريفية بشكل ينسجم وأهداف التنمية المستدامة لها أهميتها.
    Aunque se reconoce cada vez más la importancia de un enfoque integrado al desarrollo rural, que haga hincapié en los vínculos entre la energía, la agricultura y el medio ambiente, los esfuerzos por hallar la solución más adecuada a los problemas de la energía en las zonas rurales se ven entrabados por lo insuficiente de la atención prestada al desarrollo rural en general y a las necesidades de energía de las zonas rurales en particular. UN ورغم تعاظم إدراك أهمية تبني نهج متكامل في مجال التنمية الريفية، يؤكد الصلة القائمة بين الطاقة والزراعة والبيئة، فإن الجهود المبذولة من أجل إيجاد أنسب حل لمشاكل الطاقة في المناطق الريفية تتعثر جراء قلة الاهتمام بالتنمية الريفية على العموم وباحتياجات المناطق الريفية من الطاقة على وجه الخصوص.
    Se reconoció que la ONUDI estaba en condiciones de asumir el papel central en la coordinación de esos esfuerzos y era la organización apropiada para dar el ejemplo en las esferas de la energía en las zonas rurales y el fomento de la utilización eficiente de la energía. UN وجرى التسليم في تلك الجلسة بأن اليونيدو في موضع جيد يكفل لها الاضطلاع بدور قيادي في تنسيق تلك الجهود، وأن اليونيدو هي المنظمة الملائمة لكي تكون لها القيادة في مجالي الطاقة في المناطق الريفية وزيادة كفاءة الطاقة.
    5. Los gobiernos deberían estudiar la posibilidad de utilizar más ampliamente las fuentes de energía renovables, en particular para abordar el problema del acceso a la energía en las zonas rurales. UN 5- ينبغي قيام الحكومات بتقييم إمكانية الاستفادة على نطاق أوسع من مصادر الطاقة المتجددة، وبخاصة التصدي لمشكلة إمكانية الوصول إلى الطاقة في المناطق الريفية.
    Asimismo, el 28 de septiembre de 2012 se aprobó una solicitud del Gobierno de Burkina Faso para servicios de acceso a la energía en las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، وُوفق في 28 أيلول/سبتمبر 2012 على طلب من حكومة بوركينا فاسو لتوفير خدمات استخدام الطاقة في المناطق الريفية.
    e) Tener por objetivo alcanzar un equilibrio entre objetivos contrapuestos, como la competitividad, la seguridad del suministro, la disponibilidad de servicios de la energía en las zonas rurales, la protección del medio natural y otros servicios públicos; UN )ﻫ( أن تستهدف تحقيق توازن بين اﻷهداف المتعارضة، مثل التنافسية وأمن اﻹمدادات وتوفر خدمات الطاقة في المناطق الريفية وحماية البيئة وسائر الخدمات العامة؛
    Aunque cada vez se reconoce más la importancia de aplicar un enfoque integrado al desarrollo rural y de los vínculos entre energía, agricultura y desarrollo, las actividades encaminadas a encontrar la solución más adecuada para los problemas de la energía en las zonas rurales se ven afectadas por la insuficiente atención que en general se presta al desarrollo rural y en particular a las necesidades en materia de energía rural. UN 71 - رغم أن إدراك أهمية اتباع نهج متكامل في التنمية الريفية والروابط بين الطاقة والزراعة والبيئة يزداد، فإن القدر غير الكافي من الاهتمام بالتنمية الريفية بوجه عام، وباحتياجات الطاقة الريفية بوجه خاص، يعرقل الجهود المبذولة لإيجاد أنسب حل لمشاكل الطاقة في المناطق الريفية.
    la energía en las zonas rurales UN 6 - الطاقة في المناطق الريفية
    Opciones y estrategias para mejorar la situación de la energía en las zonas rurales UN خيارات واستراتيجيات لتطوير حالة الطاقة الريفية
    A tal fin, se debería encomendar concretamente la responsabilidad respecto de la energía en las zonas rurales a los organismos gubernamentales competentes del ministerio encargado de la política energética nacional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تكليف الوكالات الحكومية المختصة داخل الوزارة المسؤولة عن سياسة الطاقة على الصعيد الوطني بالمسؤولية المحددة عن توفير الطاقة الريفية.
    Hay que impulsar el desarrollo de la energía en las zonas rurales como parte integrante de la estrategia global de desarrollo rural, que comprende la generación de ingresos y la creación de empleos. UN ويجب النظر إلى تنمية الطاقة الريفية على أنها جزء أساسي من استراتيجية التنمية الريفية الشاملة، بما في ذلك توليد المداخيل وفرص العمل.
    f) El insuficiente acceso a la energía en las zonas rurales de África debido a los altos costos de producción, transmisión y distribución y al agotamiento de los recursos energéticos; UN (و) عدم كفاية الوصول إلى الطاقة في الأرياف الأفريقية نتيجة لارتفاع تكاليف إنتاج موارد الطاقة وإرسالها وتوزيعها واستنفادها؛
    a) Un mayor reconocimiento de que el problema del acceso a la energía en las zonas rurales de África requiere mucha más atención y más medios y el compromiso renovado de todos los interesados para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio; UN (أ) زيادة الاعتراف بأن مشكلة الوصول إلى الطاقة في الأرياف الأفريقية تستوجب قدر أكبر بكثير من الاهتمام والوسائل والالتزامات المتجددة من جانب جميع أصحاب المصلحة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    132. El Comité recomendó convocar un período de sesiones del Comité de 10 días de duración, que se celebraría en febrero y marzo de 1995, para abordar las cuestiones referentes a la energía en las zonas rurales en relación con el capítulo 14 del Programa 21, titulado " Fomento de la agricultura y del desarrollo rural sostenible " . UN ١٣٢ - أوصت اللجنة بعقد دورة لها تستغرق عشرة أيام، في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٥، لمعالجة قضايا الطاقة في الريف المتصلة بالفصل ١٤ من جدول أعمال القرن ٢١ المعنون " النهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد