Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا ندافع عن حق البلدان غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Su delegación rinde homenaje a las tareas del OIEA encaminadas a la promoción de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Su delegación rinde homenaje a las tareas del OIEA encaminadas a la promoción de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Lituania sigue apoyando firmemente la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولا تزال ليتوانيا تؤيد بقوة استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Debe ser plenamente respetado el derecho inalienable de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ويجب احترام حق الدول غير القابل للتصرف في استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية احتراما تاما. |
Suiza reconoce el derecho de todos los Estados Partes en el TNP de utilizar la energía nuclear con fines civiles. | UN | وتعترف سويسرا بحق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي في استخدام الطاقة النووية لأغراض مدنية. |
Aunque el Canadá reconozca que el país tiene derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, ese derecho también conlleva responsabilidades. | UN | وفي حين تؤيد كندا حق إيران في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، فأنه تترتب على ذلك الحق أيضا مسؤوليات. |
En ese contexto, reafirmamos la necesidad de respetar el derecho inalienable de todos los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وفي ذلك الصدد، نشدد على الحاجة إلى احترام حق جميع الدول غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
El derecho a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos conlleva responsabilidades. | UN | ويأتي الحق في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية مع المسؤوليات. |
4. El tratado no debe afectar en modo alguno a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos; | UN | رابعا، يجب ألا تمس معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بأي حال من الأحوال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ |
La Argentina se opone a la proliferación de las armas nucleares pero está a favor del fomento de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأوضح قائلا إن الأرجنتين تعارض انتشار الأسلحة النووية لكنها تؤيد تعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Los países en desarrollo que desean utilizar la energía nuclear con fines pacíficos enfrentan obstáculos insuperables. | UN | أما البلدان النامية التي ترغب في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية فقد واجهت عقبات لا حدود لها. |
Los países en desarrollo que desean utilizar la energía nuclear con fines pacíficos enfrentan obstáculos insuperables. | UN | أما البلدان النامية التي ترغب في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية فقد واجهت عقبات لا حدود لها. |
La Argentina se opone a la proliferación de las armas nucleares pero está a favor del fomento de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأوضح قائلا إن الأرجنتين تعارض انتشار الأسلحة النووية لكنها تؤيد تعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
El derecho inalienable a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos | UN | الحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية |
Y todos los Estados cooperarían libremente para promover la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وستتعاون جميع الدول صراحة على تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Existe una relación evidente entre la no proliferación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en el mundo actual. | UN | ومن الجلي أن هناك علاقة متبادلة لصيقة بين عدم الانتشار واستخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم الحديث. |
Al mismo tiempo, deben prohibirse las actividades de proliferación nuclear al amparo de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | لكنه يتعين في الوقت ذاته حظر أنشطة الانتشار التي قد تجري تحت غطاء استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Usos de la energía nuclear con fines pacíficos | UN | استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية |
Utilización de la energía nuclear con fines pacíficos | UN | استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية |
Es necesario respetar el derecho legítimo de los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي احترام حق الدول الأطراف المشروع في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Sin embargo, la Conferencia brindó la oportunidad de analizar las vías prácticas para impedir la proliferación de las armas nucleares, promover el logro del desarme nuclear y desarrollar aún más las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولكن المؤتمر أتاح فرصة لمناقشة السبل العملية لمنع انتشار الأسلحة النووية، وتشجيع السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي وزيادة تطوير التطبيقات السلمية للطاقة النووية للأغراض السلمية. |
El derecho inalienable a la energía nuclear con fines pacíficos es anterior al Tratado y debería seguir siendo sacrosanto. | UN | وإقرار الحق غير القابل للتصرف في الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية سبق إبرام المعاهدة وينبغي أن يظل عملاً له قدسيته. |
La Conferencia también debería guardarse de la adopción de medidas que restrinjan el derecho a la utilización verificable de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأضاف أن المؤتمر ينبغي له أيضا أن يتجنب اتخاذ تدابير لتقييد الحق في الاستخدام القابل للتحقق منه للطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
El Movimiento reafirma el derecho inalienable de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que se respete plenamente su derecho a emprender sin discriminaciones actividades de investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, así como la necesidad de garantizar plenamente la transferencia libre, irrestricta y no discriminatoria de la tecnología nuclear. | UN | وتؤكد الحركة مجددا الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث وفي إنتاج الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية من دون تمييز، وتؤكد الكفالة التامة لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ومن غير عوائق ومن غير تمييز. |
Por su lado, en su condición de Estado parte en el TNP, el Japón, ha ejercido y defendido el derecho a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | واليابان بوصفها دولة طرف في المعاهدة، تمتعت بحق تسخير الطاقة الذرية في الأغراض السلمية ومارست حقها هذا. |
17. El Gobierno del Japón atribuye una gran importancia al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ١٧ - وقالت إن حكومتها تولي أهمية كبيرة لاستخدامات الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية. |
Reafirmando los derechos inalienables de los Estados miembros, sin discriminación, a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos, | UN | وإذ يؤكد مجدداً الحقوق الثابتة للدول الأعضاء، دونما تمييز، في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية، |
Últimamente, se ha comenzado a prestar atención a la utilización de la energía nuclear con fines de desalinización. | UN | وقد زاد الاهتمام مؤخرا باستخدام الطاقة النووية في أغراض تحلية المياه. |
Al adherirse en 1995 al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Argelia ha querido testimoniar su decidido apoyo a la labor colectiva en pro del desarme nuclear para lograr que el Tratado se convierta en un instrumento eficaz de no proliferación, de desarme nuclear y de fomento de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وقال إن الجزائر، بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 1995، أرادت أن تبرهن على التزامها بالمشاركة في العمل الجماعي لنزع السلاح النووي بهدف جعل المعاهدة صكا فعالا لعدم انتشار الأسلحة النووية، ونزعها، وتعزيز استخدام الذرَّة للأغراض السلمية. |
También aportamos capacitación gratuita a los países en desarrollo, en el marco del Programa de Cooperación Técnica del Organismo, en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ونحن نقدم أيضا بالمجان التدريب إلى البلدان النامية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. وذلك من خلال برنامج الوكالة للتعاون التقني. |
A ese respecto, mi país considera que los tres pilares del TNP -- el desarme nuclear, la no proliferación nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos -- son indispensables para el mantenimiento del equilibrio del régimen de seguridad mundial, ya que sin ellos el Tratado no habría existido. | UN | وفي هذا الصدد، يرى بلدي أن الدعائم الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار، وهي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وتسخير الطاقة النووية للاستخدامات السلمية، لا غنى عنها للحفاظ على توازن النظام الأمني العالمي، لأن المعاهدة لم تكن لتجد سبيلها إلى الظهور بدون أي من هذه الدعائم. |
La mejor forma de respetar el TNP es asegurar la adhesión por igual a todas sus disposiciones y la aplicación de todas las obligaciones anteriores, en particular las relativas al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y el desarme. | UN | وأفضل وسيلة لإعلاء المعاهدة تتم عن طريق المساواة في التقيد بجميع أحكامها وتنفيذ جميع الالتزامات السابقة، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة باستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية ونزع السلاح. |