ويكيبيديا

    "la energía que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة التي
        
    • الطاقة التى
        
    • الطاقة الذي
        
    • مقدار الطاقة
        
    • للطاقة المتجددة كفيل
        
    • الطاقه التى
        
    • بالطاقة التي
        
    • طاقة
        
    • والطاقة التي
        
    • الطّاقة التي
        
    • الطّاقة الّتي
        
    • الطاقة المستخدمة
        
    • الطاقة ذات
        
    • والطاقة اللذين
        
    • موضوع الطاقة
        
    Sólo se recibe un pago por la energía que se produce; de esta forma, el equipo debe ser lo más eficiente posible. UN فالمنتج لا يقبض سوى ثمن الطاقة التي ينتجها، وبالتالي يجب أن تكون المعدات على أعلى درجة ممكنة من الكفاءة.
    la energía que creó fue grande en la fase de meme, pero estaban tan inmersos en la participación, que nunca hicieron nada. TED الطاقة التي ولدتها كانت هائلة لمرحلة النسخ، لكنها كانت قاتلة جدًا للمشاركة، ذلك لم يقوموا بإتمام أي شيء أبدًا.
    Una singularidad aparece de la nada, y contiene en un simple punto toda la energía que siempre habrá en nuestro Universo. Open Subtitles تظهر نقطة مفردة من العدم وبدون وقت محدد وتحمل في بقعة واحدة الطاقة التي ستتواجد في كوننا بالكامل
    Sólo por estar vivos, también somos parte del proceso de transformación de la energía que impulsa la evolución del universo. Open Subtitles فقط لكوننا على قيد الحياة ، نحن أيضا جزء من عملية تحول الطاقة التي تدفع بتطور الكون.
    Si la energía que el Gobierno del Líbano emplea en difundir informaciones falsas la dedicara a combatir las actividades terroristas dentro de su territorio y a entablar negociaciones directas, aumentarían considerablemente las posibilidades de paz en nuestra frontera. UN ولو أنفقت حكومة لبنان الطاقة التي تبذلها في الوقت الراهن لنشر المعلومات المضللة، بدلا من محاربة اﻷنشطة اﻹرهابية داخل أراضيها ومباشرة مفاوضات وجها لوجه، لتحسنت آفاق السلام على طول حدودنا تحسنا كبيرا.
    Creo que la energía que anima el ciclo de la violencia es consecuencia de las abstracciones en las que nos escondemos, abstracciones de nación, religión o raza. UN أعتقد أن الطاقة التي تغذي دورة العنف ناتجة عن الأفكار التجريدية التي نختبئ وراءها أفكار تجريدية عن مفهوم الأمة أو الدين أو العرق.
    El 45% de la energía que consume mi país es renovable. UN فنسبة 45 في المائة من الطاقة التي يستهلكها بلدي هي طاقة متجددة.
    Típicamente, la mayoría de la energía que consumen los clientes de la microfinanciación es para cocinar e iluminar el hogar. UN وعادة، يُستخدم معظم الطاقة التي يستهلكها عملاء التمويل البالغ الصغر لأغراض الطبخ والإضاءة في المنازل.
    Estoy seguro de que durante su segundo mandato perseverará con la energía que imprimió a la Organización. UN وأنا على ثقة بأنه سيحافظ خلال فترة ولايته الثانية على الطاقة التي بثها في المنظمة.
    Debemos trabajar juntos para transformar la energía que impulsa nuestras economías y apoyar a los demás a medida que avancen por ese camino. UN ويجب أن نعمل معاً لتحويل الطاقة التي تدعم اقتصاداتنا، وندعم الآخرين في سيرهم على ذلك الطريق.
    Mientras ellos duermen, el cuerpo trabaja horas extra, y consume la energía que el cerebro da a través de la glucosa. TED عندما ينام المصابون بالأرق، فإن أجسامهم تظل تعمل ساعات إضافية. مستهلكة الطاقة التي يستمدها الدماغ من الجلوكوز.
    Y también tenemos un instrumento aquí para visualizar la energía que recolectamos del panel solar. TED ولدينا ايضا جهاز هنا لاظهار الطاقة التي نحصل عليها من الخلية الشمسية
    Son absorbidas y la energía que llevan se convierten en calor. TED يتم امتصاصها وتتحول الطاقة التي يحملونها إلى حرارة.
    Así que tenemos que medir la energía que ingerimos y la que usamos, y lo hacemos con algo llamado calorías. TED لذا فعلينا أن نكون قادرين على قياس الطاقة التي نستهلكها ونستخدمها، ونفعل ذلك عن طريق وحدة تسمى السعرة الحرارية.
    La conexión es la energía que toma hacer funcionar la red y hacer todo lo que pensamos posible, posible. TED العلاقة هي الطاقة التي تستهلكها لتشغيل الويب ولجعل كل شئ نظن أنه ممكن، ممكن.
    Tengo que... no nos podemos permitir la energía que se toma... el pelearnos así. Open Subtitles يجب عليّ.. لا يٌمكِنُنا تحمُّل الطاقة التى يتطلبها الأمر لِنُقاتِل بهذا الشكل.
    El titular del puesto encabezaría la Subdivisión de Estadísticas del Medio Ambiente y la energía que se creó dentro de la División en 1991. UN وسيرأس شاغل هذه الوظيفة فرع اﻹحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة الذي أنشئ بالشعبة في عام ١٩٩١.
    Es bien sabido que las inversiones en electricidad convencional y la producción y el suministro de combustibles fósiles corren a cargo de los gobiernos o de grandes empresas industriales, y el usuario sólo debe pagar la energía que efectivamente consume. UN فمن المعروف جيدا أن الاستثمار واﻹمداد في مجال إنتاج الكهرباء والوقود اﻷحفوري التقليديين تقوم بهما الحكومات أو كبرى الشركات الصناعية، ولا يطلب من المستعمل إلا الدفع مقابل مقدار الطاقة الفعلي المستهلكة.
    Además, la Conferencia resolvió velar por una industrialización que transformara a África mediante el fomento de un moderno sector de la energía que facilitara los esfuerzos de África por promover una economía verde. UN وعقد المؤتمر العزم أيضا على كفالة التصنيع التحويلي في أفريقيا من خلال إقامة قطاع رائد للطاقة المتجددة كفيل بتيسير الجهود التي تبذلها أفريقيا في سبيل إيجاد اقتصاد أخضر.
    la energía que debe emitir este portal para crear un agujero estable es enorme. Open Subtitles الطاقه التى تطلقها البوابه تكون ممر دودي ثابت , انها...
    Era fundamental garantizar una coordinación de las actividades relacionadas con la energía que llevaban a cabo los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN واعتُبرت حيوية الحاجة إلى تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالطاقة التي تقوم بها هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها.
    En consecuencia, la comunidad internacional debería seguir esforzándose por encontrar modalidades de aprovechamiento de la energía que sean económicamente efectivas y ecológicamente racionales. UN ولذلك ينبغي أن يواصل المجتمع السعي من أجل إيجاد سبل لاستحداث طاقة تكون سليمة بيئيا وتتسم بالكفاءة اقتصاديا.
    la energía que todos llevamos dentro permite mirar hacia adelante con fuerza, valentía y esperanza. UN والطاقة التي نمتلكها جميعا تتيح لنا أن نتطلع نحو المستقبل بقوة وبشجاعــة وبأمل.
    Cuando se abrió el portal la energía que salió le dio vida eterna. Open Subtitles عندما فتح المدخل، الطّاقة التي دخلت منه منحت المقاتل حياة أزليّة.
    la arena continúa caliente al tacto porque re-irradia toda la energía que absorbió en forma de calor de vuelta al universo. Open Subtitles و الآن الشمس تغَطّ تحت الأفق، ثمّ ان الرّمل مازال ساخن عند اللّمس لأنه يشعّ مجدّدًا كل الطّاقة الّتي امتصّها كحرارة
    Más del 96% de la energía que se utiliza actualmente para el transporte proviene de combustibles fósiles, en especial el petróleo. UN 37 - يُستمد أكثر من 96 في المائة من الطاقة المستخدمة حاليا للنقل من الوقود الأحفوري وخاصة النفط.
    ix) Estamos resueltos a buscar y establecer asociaciones mundiales para el aprovechamiento sostenible de la energía que creen las condiciones necesarias a fin de que pueda disponerse de la energía apropiada, inocua para el medio ambiente y asequible para promover el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y que también fomenten el uso de fuentes de energía renovable y la eficiencia de la energía; UN `9 ' ونحـن عازمون على التماس وإقامـة شراكات عالمية في مجال الطاقة المستدامة يمكنها أن تكفل توفير ما يكفي من الطاقة ذات الأسعار المعقولة والسليمة بيئيـا من أجل تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وزيادة كفاءة الطاقة الجديدة والمتجددة؛
    Pero la sangre, la energía que estará en la garganta no estará en las piernas. TED لكن الدم والطاقة اللذين سيتدفقان نحو حنجرتك لن تكونا في قدميك.
    Además, observó que las cuestiones planteadas por el antiguo Comité habían influido en los puntos de vista sobre la energía y el desarrollo sostenible, y que el examen de la energía que habría de realizarse en el noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se debería en parte a las ideas planteadas por el antiguo Comité. UN ولاحظت كذلك أن القضايا التي أثارتها اللجنة السابقة قد أثرت على اﻵراء المتعلقة بالطاقة والتنمية المستدامة، وأن النظر الوشيك في موضوع الطاقة بالدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة يرجع، جزئيا، إلى اﻷفكار التي قدمتها هذه اللجنة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد