Continúan los estudios de las posibilidades de la energía geotérmica, la conversión de la energía térmica oceánica y la energía undimotriz. | UN | وتتواصل اﻵن الدراسات المتعلقة بإمكانات الطاقة الحرارية اﻷرضية وتحويل الطاقة الحرارية للبحار والطاقة الموجية. |
Continúan los estudios de las posibilidades de la energía geotérmica, la conversión de la energía térmica oceánica y la energía undimotriz. | UN | وتتواصل اﻵن الدراسات المتعلقة بإمكانات الطاقة الحرارية اﻷرضية وتحويل الطاقة الحرارية للبحار والطاقة الموجية. |
En Singapur, la energía térmica de origen solar estaba limitada por la gran cantidad de nubes pero los investigadores también estaban estudiando la viabilidad y la utilización de esa tecnología. | UN | وأشار في الختام إلى أن الطاقة الحرارية الشمسية يحد منها تكاثف السحب في سنغافورة، بيد أن الباحثين يدرسون أيضا إمكانية استخدام هذه التكنولوجيات في سنغافورة. |
La universidad está investigando también las posibilidades de convertir la energía térmica oceánica en Barbados. | UN | كما تقوم الجامعة بدراسة إمكانات تحويل الطاقة الحرارية للمحيطات في بربادوس. |
El Grupo especial de expertos del carbón y la energía térmica convino en la importancia de lograr tecnologías del carbón menos contaminantes. | UN | واتفق فريق الخبراء المخصص المعني بالفحم والطاقة الحرارية على أهمية اتباع تكنولوجيات فحم أنظف. |
Merece que se preste más atención a la energía geotérmica, el uso del agua de los fondos marinos para el acondicionamiento de aire, los sistemas de conversión de desechos en energía y la energía térmica solar. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر الاهتمام بالطاقة الحرارية الأرضية، واستخدام مياه البحار العميقة لتكييف الهواء، ونظم تحويل النفايات إلى طاقة، وتطبيقات الحرارة الشمسية. |
la energía térmica y cinética almacenada en los océanos ofrece grandes oportunidades de producir energía, en particular en las zonas cercanas a las costas. | UN | وتمثل الطاقة الحرارية والحركية المخزنة في المحيطات فرصة كبيرة لإنتاج الطاقة، ولا سيما في المناطق القريبة من الشواطئ. |
El efecto de la energía térmica sobre las moléculas del huevo puede deshacerse con energía mecánica. | TED | ما تقوم به الطاقة الحرارية لجزيئات البيضة يمكن عكسه بالطاقة الميكانيكية. |
Cuando el volumen de grano magnético es demasiado pequeño, la energía térmica perturba fácilmente su magnetización y puede hacer que los bits cambien involuntariamente, llevando a la pérdida de datos. | TED | عندما يكون حجم الحبة صغير جداً، إن مغناطيستها تتشوه بسهولة عن طريق الطاقة الحرارية وقد تسبب تغير قيمة البت بشكل غير مقصود. والذي يسبب فقدان المعلومات. |
A veces, la energía térmica es el indicador final. | Open Subtitles | أحيانا الطاقة الحرارية هي المؤشر النهائي |
La cámara esencialmente representa la energía térmica... pero convirtiéndola a la escala de colores que conocemos. | Open Subtitles | الكاميرا تُمثل أساساً الطاقة الحرارية بتحويله لمُعدّل اللون الذي نعرفه. |
La otra fuente que es muy prometedora es la conversión de la energía térmica de los océanos, que utiliza la diferencia de temperatura existente en la columna de agua para generar electricidad. | UN | والمصدر اﻵخر، المبشر بالخير الى حد كبير هو تحويل الطاقة الحرارية المحيطية، الذي يستخدم الفرق في درجة الحرارة الموجود في عمود الماء لتوليد الكهرباء. |
La conversión de la energía térmica de los mares brinda atracciones concretas a los pequeños países insulares en desarrollo, a pesar de sus cuantiosos gastos de capital, debido a que están generalmente ubicados en zonas adyacentes a las aguas abisales, donde el agua de superficie es tibia. | UN | وينطوي تحويل الطاقة الحرارية للمحيطات على جاذبية خاصة بالنسبة للجزر الصغيرة على الرغم من أن تكلفته الرأسمالية باهظة. وذلك بسبب موقعها النموذجي القريب من المحيطات العميقة والمياه السطحية الحارة. |
La asistencia técnica y la financiación internacional serán necesarias para ejecutar planes complejos o costosos relacionados con la energía, como la conversión de la energía térmica de los mares. | UN | وسوف يلزم توفير المساعدة التقنية والتمويل الدولي لتنفيذ الخطط المتصلة بالطاقة المتقدمة أو العالية الكلفة، مثل مشروع تحويل الطاقة الحرارية للمحيطات. |
Logros en algunos países en sistemas de refrigeración, materiales carbónicos mejorados, rendimiento de la energía térmica, generación de energía de la biomasa de la caña de azúcar, energía hidroeléctrica y energía nuclear | UN | ذكرت بعض البلدان تحقيق إنجازات في نظم التبريد، ومواد كربونية متطورة وأداء الطاقة الحرارية الأرضية وتوليد الطاقة من كتل قصب السكر والطاقة الكهرمائية والطاقة النووية. |
Además, se han utilizado pequeños calentadores de radioisótopos a fin de obtener la energía térmica necesaria para mantener en funcionamiento el equipo de la nave espacial en el ambiente frío del espacio. | UN | كما استخدمت أجهزة تسخين صغيرة تعمل بالنظائر المشعة لتوفير الطاقة الحرارية اللازمة للحفاظ على معدات المركبات الفضائية التي تعمل في بيئات الفضاء الباردة. |
:: El desarrollo de la capacidad para la ordenación y el desarrollo sostenible de los océanos, particularmente para la producción de energía, como por ejemplo, la conversión de la energía térmica del océano (COTE); | UN | :: تنمية القدرات من أجل التنمية المستدامة وإدارة شؤون المحيطات، وبخاصة في مجال إنتاج الطاقة، كتحويل الطاقة الحرارية للبحار مثلا؛ |
La energía de las olas y de las mareas y la conversión de la energía térmica del océano son algunas de las tecnologías de otro tipo que ofrecen oportunidades interesantes para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | تعتبر طاقة المـوج وطاقة المد والجزر وتحويل الطاقة الحرارية للمحيطات بعضا من التكنولوجيات الأخرى التي تتيح فرصا مهمة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Grupo de Asesoramiento Científico y Técnico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha recomendado que se estudie más atentamente la conversión de la energía térmica del océano para su aplicación en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد أوصـى الفريق الاستشاري التقنـي والعلمي لمرفق البيئـة العالمية بدراسة تحويل الطاقة الحرارية للبحار بشكل أدق لتطبيقـه في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Igualmente, se prevé que la energía mareal, la energía térmica de los mares, el gradiente de salinidad y la energía de las olas tengan escasas aplicaciones prácticas en un futuro próximo, sobre todo en las zonas rurales. | UN | وبالمثل، فإنه لا يتوقع بالكاد أن يكون لطاقة المد والطاقة الحرارية المحيطية والطاقة المستمدة من تدرج الملوحة والطاقة الموجية أي تطبيقات عملية في المستقبل القريب، ولا سيما في المناطق الريفية. |
Si se da prioridad al uso de la energía térmica solar, los ingresos familiares podrán destinarse a cubrir otras necesidades. | UN | ويمكن للأسرة، بإعطاء الأولوية للطاقة الحرارية الشمسية، أن تعيد توجيه دخلها نحو تلبية احتياجات بديلة. |