ويكيبيديا

    "la energía y el agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة والمياه
        
    • والطاقة والمياه
        
    • بالطاقة والمياه
        
    • الطاقة والماء
        
    • للطاقة والمياه
        
    Como ejemplos se pueden citar la recuperación de fibras en las fábricas de papel y la mayor eficiencia conseguida en la utilización de la energía y el agua. UN ومن اﻷمثلة على ذلك عملية استخلاص الألياف في مصانع الورق واستخدام الطاقة والمياه بمزيد من الفعالية.
    El mundo se está enfrentando a megatendencias interrelacionadas como el cambio climático, el crecimiento demográfico, la urbanización y la escasez de la energía y el agua. UN يواجه العالم حاليا اتجاهات كبرى مترابطة مثل تغير المناخ والنمو السكاني والتحول الحضري وندرة الطاقة والمياه.
    En este importante proyecto se examina la relación entre la energía y el agua. UN وهذا المشروع الرئيسي يتناول الصلة بين الطاقة والمياه.
    Por ejemplo, podría ayudar a aliviar las preocupaciones relativas a la seguridad de los alimentos, la energía y el agua. UN فهو يستطيع مثلاً أن يساعد على تخفيف أوجه القلق إزاء توفير الأمن في مجال الغذاء والطاقة والمياه.
    La extracción de minerales puede perturbar las actividades tradicionales de producción, el modo de vida y la cultura de los habitantes; dar lugar a movimientos de población y aumentar la demanda de otros recursos naturales escasos, como la energía y el agua. UN فالتعدين قد يؤدي إلى اضطرابات في اﻷنشطة الانتاجية التقليدية وأسلوب معيشة السكان المحليين وثقافتهم. وقد يشجع التعدين انتقالات السكان ويؤدي إلى زيادة الطلب على الموارد الطبيعية النادرة اﻷخرى، مثل الطاقة والماء.
    Impreso sobre modalidades sostenibles de producción y consumo en los sectores de la energía y el agua en la región de la CESPAO UN صحيفة وقائع عن الإنتاج المستدام وأنماط الاستهلاك في قطاعي الطاقة والمياه في منطقة الإسكوا
    Las TIC en apoyo de la gestión óptima de la energía y el agua UN تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لأغراض تحقيق الحد الأمثل من إدارة الطاقة والمياه
    Esas tendencias estaban documentadas en el informe Global Environment Outlook recientemente publicado, en el que se destacaban también las esferas prioritarias clave para el desarrollo sostenible, entre las que figuraban la energía y el agua. UN وقد وثقت هذه اﻹتجاهات في تقرير توقعات البيئة العالمية الذي صدر مؤخرا، والذي أبرز أيضا المجالات الرئيسية ذات اﻷولوية المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك مجالي الطاقة والمياه.
    La transformación del comportamiento y los estilos de vida de los consumidores respecto del transporte, la vivienda, los aparatos electrodomésticos, el aprovechamiento de la energía y el agua, la gestión de los desechos y otros factores será un proceso lento y complejo. UN وعملية تغيير سلوك المستهلكين وأساليب معيشتهم فيما يتعلق بالنقل واﻹسكان واﻷجهزة المنزلية واستخدام الطاقة والمياه والتصرف في النفايات وغيرها من العوامل، ستكون عملية بطيئة ومعقدة.
    Otras Partes propusieron proyectos relativos a la sustitución de las instalaciones de bombeo diésel por otras movidas por electricidad; la racionalización del uso de la energía y el agua en los sistemas de irrigación; la sustitución de la maquinaria agrícola y la medición del consumo de energía y agua en la agricultura. UN واقترحت أطراف أخرى مشاريع تتصل باستبدال المصانع التي تضخ الديزل بمحركات كهربائية، وترشيد استخدام الطاقة والمياه في شبكات الري، واستبدال الآليات الزراعية وقياس استهلاك الطاقة والمياه في الزراعة.
    Asimismo, la región sufre los efectos negativos para el medio ambiente de las prácticas habituales en relación con la energía y el agua, además de los generados por la inestabilidad. UN وتعاني المنطقة كذلك من الآثار السلبية على البيئة نتيجة للممارسات المتبعة في قطاعي الطاقة والمياه علاوة على الممارسات الناتجة عن عدم الاستقرار في المنطقة.
    Coordinación con los sectores de la energía y el agua UN التنسيق القطاعي مع قطاعي الطاقة والمياه
    141. Como en los años anteriores, en 2006 todas las inversiones en el sector de la energía y el agua procedieron del Estado. UN 141- على غرار السنوات السابقة، تكفلت الدولة في عام 2006 بكامل الاستثمارات في قطاع الطاقة والمياه.
    171. Sector de la energía y el agua. A resultas de las inversiones realizadas durante el período se crearon 4.690 puestos de trabajo adicionales. UN 171- قطاع الطاقة والمياه: أمكن بفضل الاستثمارات التي وظفت في هذه الفترة خلق 690 4 وظيفة إضافية.
    La vinculación de los países más desfavorecidos a los grandes mercados subregionales y regionales estimulará un crecimiento más rápido, creará oportunidades económicas y facilitará el intercambio de recursos regionales, como la energía y el agua. UN إن ربط تلك البلدان الأقل حظا بأسواق أكبر على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي سيشجع على تسريع وتيرة النمو، وإيجاد فرص اقتصادية، وتيسير تقاسم الموارد الإقليمية مثل الطاقة والمياه.
    La construcción y la modernización de infraestructura orientada a la eficiencia de la energía y el agua, o la recuperación de recursos a partir de los residuos, pueden crear empleos ecológicos y producir una alta tasa de rendimiento en el plano social. UN ويمكن للهياكل الأساسية للإنشاءات والتعديلات التحديثة التي تؤدي إلى كفاءة استخدام الطاقة والمياه أو تستعيد الموارد من النفايات، أن توجد فرص عمل خضراء ومعدل اجتماعي عال من العوائد.
    El Japón pone énfasis en esferas tales como el transporte, las comunicaciones, la energía y el agua. UN واليابان تركز جهودها على مجالات مثل النقل والاتصالات والطاقة والمياه.
    El concepto de uso más racional de los recursos atañe por igual a los materiales, la energía y el agua. UN وينطبق تحسين كفاءة استخدام الموارد على المواد والطاقة والمياه أيضا.
    Entre otras cosas, en la esfera público-privada la Comisión pidió que se adoptaran medidas para facilitar el acceso a más opciones de financiación, ayudar al desarrollo de la capacitación y el conocimiento y habilitar la prestación sostenible de los servicios básicos, especialmente los de la energía y el agua. UN وفي سياق العلاقة بين القطاعين العام والخاص، دعت اللجنة، ضمن جملة أمور، إلى اتخاذ إجراءات لتيسير الحصول على خيارات تمويل أوسع، وإلى دعم تطوير المهارات والمعارف، وإلى تيسير توفير الخدمات الأساسية بصفة مستدامة، خصوصا الطاقة والماء.
    Promover la armonización regional de las políticas ambientales y las normas que rigen los sectores de la energía y el agua; apoyar el desarrollo de fuentes sostenibles de energía y agua y la utilización racional y la conservación de estos recursos. UN التشجيع على المواءمة الإقليمية للسياسات والمعايير البيئية في قطاعي الطاقة والمياه؛ ودعم تنمية الموارد المستدامة للطاقة والمياه واستخدام هذه الموارد والمحافظة عليها بطريقة رشيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد