ويكيبيديا

    "la enseñanza básica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم اﻷساسي
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    • والتعليم اﻷساسي
        
    • للتعليم الأساسي
        
    • مرحلة التعليم الأساسي
        
    • توفير التعليم الأساسي
        
    • مجال التعليم الأساسي
        
    • في التعليم الأساسي
        
    • على التعليم الأساسي
        
    • التعليم الأساسي للجميع
        
    • التعليم الأولي
        
    • المدارس الأساسية
        
    • بالتعليم الابتدائي
        
    • تعليمهم الأساسي
        
    • المرحلة الأساسية
        
    La representante confirmó que la enseñanza mixta prevalecía en todos los niveles y que la enseñanza básica era obligatoria. UN وأكدت الممثلة أن التعليم المختلط سائد على جميع المستويات وأن التعليم اﻷساسي الزامي.
    Asistencia para el fomento de la enseñanza básica en las provincias noroccidentales, Camboya Llamamiento en favor de Somalia UN المساعدة المقدمة لتطوير التعليم اﻷساسي في المقاطعات الشمالية الغربية، كمبوديا
    En consecuencia, todos sin excepción están matriculados en la enseñanza básica en todo el país. UN ولذلك تبلغ نسبة الالتحاق بالتعليم الأساسي 100 في المائة في جميع أنحاء القطر.
    Otra delegación quiso saber cómo el UNICEF daba prioridad a su labor y qué experiencias había extraído, en especial en cuanto a la mortalidad materna, la enseñanza básica y la malnutrición infantil. UN وأراد وفد آخر معرفة كيف تحدد اليونيسيف أولوياتها في العمل، وما هي الدروس المستفادة في مجالات وفيات اﻷمهات، والتعليم اﻷساسي وسوء التغذية عند اﻷطفال على وجه التحديد.
    La iniciativa de alivio de la deuda para los países pobres muy endeudados también puede brindar apoyo adicional para la enseñanza básica. UN وقد ينطوي تخفيف عبء الديون، في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مزيدا من الدعم كذلك للتعليم الأساسي.
    i) Mejoramiento de la enseñanza básica y de los servicios de salud, agua potable y saneamiento para los pobres; UN ' ١ ' تحسين التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية لدى الفقراء؛
    La cuestión de cómo impulsar la adopción de medidas internacionales en mucho mayor medida en apoyo a la enseñanza básica para todos los niños de África sigue constituyendo un problema especial. UN كما لا يزال السؤال حول كيفية إنجاز اجراءات دولية أكبر لدعم التعليم اﻷساسي لجميع اﻷطفال في افريقيا يطرح تحديا خاصا.
    Es ilegal emplear a niños menores de 15 años, edad a la que debe finalizar la enseñanza básica. UN وإن القانون يحظر تشغيل اﻷطفال وهم دون سن الخامسة عشرة، وهي السن التي يكملون فيها التعليم اﻷساسي.
    Se considera que el Servicio de Acción Social Escolar es uno de los medios más importantes para lograr que la enseñanza básica sea gratuita. UN وتعد دائرة العمل الاجتماعي المدرسي من أهم الوسائل لضمان أن يصبح التعليم اﻷساسي في المدارس مجانياً.
    Una delegación advirtió al UNICEF que no invirtiera demasiado en la enseñanza básica antes de que se hubieran formulado los programas de estudios escolares. UN وحذر الوفد اليونيسيف من الاستثمار بصورة كثيفة في التعليم اﻷساسي قبل إعداد المناهج الدراسية.
    El proceso de movilización social en el Brasil vinculó la enseñanza básica con los derechos de los niños mediante el diálogo y la participación de la comunidad. UN وربطت عملية التعبئة الاجتماعية في البرازيل التعليم اﻷساسي بحقوق الطفل من خلال الحوار وشراكة المجتمعات المحلية.
    Alfabetización y matrícula en la enseñanza básica 420 - 430 84 UN معرفة القراءة والكتابة والالتحاق بالتعليم الأساسي
    Alfabetización y matrícula en la enseñanza básica (párrafo 58 de las directrices) UN الفقرة 58 من المبادئ التوجيهية: معرفة القراءة والكتابة والالتحاق بالتعليم الأساسي
    Se prevé que la proporción general de gastos de la esfera prioritaria de la enseñanza básica y la igualdad entre los géneros será del 18%, y la de la protección del niño del 9%. UN ومن المتوقع كذلك أن يصل إجمالي حصة الإنفاق الخاص بمجال التركيز المعني بالتعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين إلى 18 في المائة، وإجمالي حصة حماية الطفل إلى 9 في المائة.
    Otra delegación quiso saber cómo el UNICEF daba prioridad a su labor y qué experiencias había extraído, en especial en cuanto a la mortalidad materna, la enseñanza básica y la malnutrición infantil. UN وأراد وفد آخر معرفة كيف تحدد اليونيسيف أولوياتها في العمل، وما هي الدروس المستفادة في مجالات وفيات اﻷمهات، والتعليم اﻷساسي وسوء التغذية عند اﻷطفال على وجه التحديد.
    La mundialización exigía soluciones mundiales y la enseñanza básica era un elemento esencial de tales soluciones. UN والعولمة تقتضي إيجاد حلول معولمة، والتعليم اﻷساسي هو المحور في ذلك.
    Las escuelas aplican el plan de estudios de la enseñanza básica correspondiente al nivel primario, por lo que no se realizan actividades especialmente adaptadas a las necesidades de esa categoría particular. UN وتستخدم المدارس المنهج الرسمي للتعليم الأساسي على المستوى الأولي ولا توجد أنشطة مفصلة خصيصاً لتدريب هذه الفئة الخاصة.
    - hay que dar prioridad especial a la enseñanza básica y técnica y a la formación profesional; UN - إعطاء أولوية خاصة للتعليم الأساسي والتقني والتدريب المهني؛
    En términos mundiales, hay pocas niñas que pueden terminar satisfactoriamente la enseñanza básica. UN وعلى الصعيد العام، يقل عدد البنات اللاتي يتمكن من إكمال مرحلة التعليم الأساسي بنجاح.
    Así pues, es indispensable aumentar y mejorar la enseñanza básica en las zonas rurales. UN لذا، فإن توفير التعليم الأساسي بقدر أكبر وبنوعية أفضل في المناطق الريفية أمر ضروري.
    La brusca disminución del apoyo de los donantes en la forma de materiales, formación de maestros y otros gastos periódicos podría dar al traste con los objetivos antes mencionados para la enseñanza básica a mediano y largo plazos. UN وأي انخفاض حاد بدون داعٍ في دعم المتبرعين لتوفير المواد وتدريب المدرسين وغير ذلك من المصروفات الجارية يمكن أن يضر بالتقدّم صوب تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه في مجال التعليم الأساسي للأجلين المتوسط والطويل.
    Suponiendo que el menor comience sus estudios a la edad de 6 años, el menor estará en la enseñanza básica hasta los 15 años de edad. UN ومع افتراض أن الالتحاق بالمدرسة يبدأ في سن السادسة فإن ذلك يعني أن الطفل سيظل في التعليم الأساسي حتى يبلغ 15 سنة.
    Algunos países informaron haber logrado el acceso universal a la enseñanza básica. UN وأبلغ عدد من البلدان عن حصول الجميع على التعليم الأساسي.
    Reafirmando la necesidad de proseguir las gestiones internacionales para apoyar los esfuerzos nacionales dirigidos a lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, en particular el acceso universal a la enseñanza básica para 2015, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    Primer ciclo de la enseñanza básica UN المرحلة الأولى من التعليم الأولي
    Cuadro 10.3 Tasas de abandono de la enseñanza básica y secundaria del ciclo superior de 2000/2001 a 2002/2003 UN الجدول 10-3: معدلات التنسيب من المدارس الأساسية والثانوية العليا في الفترة من 2000/2001 إلى 2002/2003
    Durante el período que abarca el presente informe, las inversiones en el segundo ciclo educacional no han aumentado en medida comparable con las de la enseñanza básica. UN وخلال الفترة قيد النظر، يلاحظ أن الاستثمارات بالتعليم في هذه المرحلة لم تتعرض للنمو بالقياس إلى الاستثمارات المتصلة بالتعليم الابتدائي.
    El Ministerio también ha aprobado un Plan Nacional de Alfabetización para los hombres y las mujeres que no han acabado la enseñanza básica. UN وقد اعتمدت الوزارة خطة عمل لمحو الأمية بين الرجال والنساء الذين لم يكملوا تعليمهم الأساسي.
    Las niñas representaban el 36% del total de alumnos en la enseñanza básica y el 26% en la enseñanza secundaria. UN وبلغت نسبة الطالبات في المرحلة الأساسية لإجمالي الطلاب 36 في المائة، أما في المرحلة الثانوية فبلغت نسبتهن 26 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد